P. 1
A Fríz kisebbség

A Fríz kisebbség

|Views: 122|Likes:
Published by Csanád Ármos

More info:

Published by: Csanád Ármos on Nov 29, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/03/2012

pdf

text

original

május 29.

A Fríz kisebbség
Ármos Csanád Lóránd ET. II. év

2011.
Nyelvi jogok a frízeknek

a későbbi időkben. illetve Németország területén. mely megváltoztatta az addig ismert törvényt. Általános áttekintés: Kiindulva az Európai Unió jelmondatából: „Egyesülve a sokféleségben”. A leglátványosabb a Hollandiai fríz kisebbség nyelvi jogok terén elért sikerei. A Fríz-szigetek az Északi-tengerben található szigetcsoport. annak aláírásával.holland. A fríz nyelvet. aki bemutatta a fríz kisebbség helyzetét történelmi szemlélettel.A Fríz kisebbség 2011. majd jütök vonultak át területükön. Utrechtben püspökséget alapítottak. Schleswig-Holstein tartományban. A Hollandiai Fríz Nemzeti Párt már 1962 óta létezik és kiemelkedő sikereket ér. Douwe Bylsma volt az. mint hivatalos nyelvet már 1998-ban elismerték Hollandiában. Később a Britanniába induló angolok. miszerint egyetlen egy hivatalos nyelv van Hollandiában és az a holland. Ezen a szigetcsoporton élt népcsoportot nevezzük frízeknek. majd elfogadták 1997-ben a már fenn említett nyelvi chartát. csak negyvenezer nem tud frízül írni. Napról napra nő azon iskolák száma. Hollandia. csak olvasni és beszélni. melyek a színvonala kiemelkedő és egyre népszerűbb. Hollandiában. főleg 2007 óta (köszönhetően a Lisszaboni szerződésnek) a fríz nyelv védelmének érdekében és maga a kisebbség védelméért. 689-ben leigázták őket és Nyugat-frízföldet a Frank Királysághoz csatolták és keresztény hitre kényszerítve őket. 685-714) uralkodásának idején a frankok. Herstali Pipin (Frank Királyság majordomusa. Németország és Dánia partvidéke mentén. Az önkormányzatok választott testületeinek joga van a fríz nyelvet használni és az általuk írt jegyzőkönyvekbe fríz nyelvű bejegyzések is kerülhetnek. 1995-ben módosították a közigazgatási törvényt. a tanúvallomások akár fríz nyelven kerülhetnek be a jegyzőkönyvekbe.fríz). amely a németalföldi és a nyugat-német területekről kiszorította a keltákat. Napjainkban a frízek kisebbségben élnek. Lakhelyüket Frízföld vagy Frízia néven volt ismerős. Bár azokat a nyelvi jogokat. Eredetileg germán eredetű népcsoport. egyszerűen áttekinthető és érthető a fríz kisebbség helyzete. Erre szeretnék kitérni a következőkben. amiket sikerült kiharcolnia a fríz kisebbségnek nem volt egyszerű. többségük Friesland és Groningen tartományokban. amelyek háromnyelvű oktatást biztosítanak (angol. Mára már a több mint fél milliós fríz kisebbségből. Bármely büntetőjogi vagy polgárjogi eljárás lebonyolítható fríz nyelven vagy. a bíróságokon ezen kívül külön fríz nyelvtanfolyamok vannak a fríz nyelvet nem beszélő alkalmazottak számára. 2 . a Regionális Nyelvekről szóló Chartában.

És a következőkben szeretném lebontani. 3 . melyek holland elnevezésének használatát tiltják (nem biztos. Bár a Frízföld lakosságának csak 54%-a fríz anyanyelvű. akkor az első sorba a fríz nyelvű felirat kerül és csak második sorba a holland. illetve a nyelvtanulás fontosságát. ahol a kisebbség arányszáma 10%-alatt van. A fríz nyelv használata a közigazgatásban: Mára már Frízföldön nem kötelező jellegű a kétnyelvű utcatáblák használata. bár külön erre törvényi megkötés nem létezik. hogyan is érvényesül a fríz kisebbség nyelvhasználati joga. amellyel jelezni lehet. A fríz nyelv az oktatásban: A fríz által lakott területeken kötelező a fríz nyelv általános. hogy a cég fríz nyelven is beszél.és középiskolai oktatása. ha a helység mégis úgy dönt. mely szerint jobban érvényesülnek a többség nyelvén.A Fríz kisebbség 2011. A közigazgatási intézményekben alapfeltétel a fríz nyelv ismerete. nyelvi jogokat azon területekre. amely kizárólag csak a fríz nyelvet használja a termékein. arra buzdítva frízeket. amelyek csak és kizárólag fríz nyelven értekeznek a megyeszékhellyel. vagy legalább a fríz nyelvhez való „pozitív hozzáállás”. Minden Frízföldre jött új lakos egy ingyen fríz nyelvtanfolyamot kap ajándékba. hogy kétnyelvű táblát helyez ki. Zuidemaból Sudema lesz vagy Roodbergen – Readbergen. melyek igen nagy sikernek örvendnek és mivel ezek az iskolák igen magas színvonalat képviselnek. Vannak olyan települések. illetve Európai Uniós pénzből finanszírozott kampány indult a fríz nyelv népszerűsítéséért. A megyeszékhelyeken a közigazgatási egységek székházában csak fríz nyelvű táblák és feliratok találhatók. hogy az anyanyelven való tanulás alapfeltétele az érvényesülésnek. hogy a legjobb megoldás). mégis állami támogatásban részesülnek. A közintézmények nevei általában csak fríz nyelven vannak feltüntetve és vannak olyanok. Akik bizonyítani tudják és szeretnék. ezzel ösztönözve a fríz nyelv elsajátítását. A holland oktatási minisztérium is azt hangsúlyozza. A fríz nyelv használata a kereskedelemben: A kereskedelemben több olyan cég is létezik. bár még nem teljesen sikerült eltüntetni azt a tévhitet. hogy használják anyanyelvüket és felszólítják a nyelvápolásra őket. azok nevük honosítható. a diákok igen nagy százaléka sikeresen veszi az életben felmerülő akadályokat. Az AFUK (Fríz nyelv alapítvány) matricákat osztogat a cégeknek. hogy lássuk. angol. még olyan helyen is. holland és fríz nyelven. de mindenki érti a fríz nyelvet. Elindultak a háromnyelvű iskolák. így pld. Rengeteg állami.

A ljouwerti bíróság adatai szerint a bíróság alkalmazottjainak 53 százaléka aktívan beszél frízül. vagy közjegyzői okirat esetében is lehet a fríz nyelvet használni. holland nyelvű fordítással el kellene látni.és rádióműsorokat.Csak fríz nyelvű táblák elhelyezése a polgármesteri hivatalon. 4 . amikor Ljouwertben az egyik legsikeresebb slágerét frízül énekelte („It is in Nacht”). mint ahogy Guus Meeuwis tette. hogy egy slágeréból. Bár a fríz nyelv hivatalos nyelv az Európai Regionális Nyelvek Kartája alapján.Kizárólag fríz nyelven meghirdetett állások. mégse kerül fel fríz nyelvű felirat a jogosítványra vagy az útlevélre.A fríz községek egymás közötti kommunikációja kizárólag fríz nyelven történjen. . . Az 1980-as évekig igen visszaszorították a fríz nyelvet. „Több fríz település elfogadott egy politikai irányvonalat. melynek célja a fríz nyelv népszerűsítése és annak használatának elősegítése.Új utcanevek kizárólag fríz nyelven állíthatóak ki. ám a Holland Királyság egész területén hivatalos nyelvnek számít a fríz. anélkül. amelyek a fríz nyelv népszerűsítéséért vannak és minden frízföldi politikai irányvonal a fríz nyelv védelmét és kizárólagos használatát az Európai Regionális Nyelvek Kartájában megfogalmazott jogokra és előírására alapozza. mivel a bíróság álláshirdetéseiben kötelező elvárás a fríz nyelv alapismerete. A fríz kiejtés megtanulása egy holland anyanyelvű ember számára komoly feladatot jelenthet. ezért minden a jegyzőkönyvektől.A polgármesteri hivatal fríz nyelven kommunikál a polgárok felé. A fríz nyelv használata a médiában: Hollandiában a hivatalos holland közmédiában az Omrop Fryslan fríz médiacsoport fríz nyelven sugároz tévé. azóta rengeteg kampány készült. fríz érdekvédelmi szervezetek szorgalmazzák. A fríz nyelv használata a bíróságokon: A bíróságokon. 46 százaléka pedig érti a fríz nyelvet. de ez csak Frízföldre vonatkozik. hogy egy híres holland énekes veszi a fáradságot. országos és európai források léteznek.A Fríz kisebbség 2011. Bármilyen hivatalos okirat. A fennmaradó 1 százalék egy furcsa kivétel. hogy azt bármilyen hivatalos. Hollandiában a fríz nyelvű könyvek és fríz nyelvű kiadások állami támogatásban részesülnek. Azóta rengeteg megyei. Több újságban jelennek meg fríz nyelvű cikkek. . amely a következőkre vonatkozik: . egészen az ítéletig minden fríz nyelven születik. A cégbejegyzést is meg lehet ejteni fríz nyelven. Alkalmanként előfordul. egy fríz változatot készítsen. a fríz nyelv mivel hivatalos. . ezen diszkrimináció eltörlését.

hanem igenis megmaradjon és „virágozzon”. . aki nem beszél frízül holland nyelven is értesülhessen a tanács döntéseiről. példaértékű a fríz kisebbség ereje és a holland kormány segítőkészsége. úgymond kisebbséggel. Az én véleményem szerint. Landman Gábor: A hollandiai fríz kisebbségi nyelv joggyakorlata példaértékű a romániai és szlovákiai magyar anyanyelvű lakosság számára. 5 . mint külön párt. Ezt a bizonyos nyelvi és kulturális autonómiát kellene. Ezt a jogot egy holland anyanyelvű ember úgy érvényesítheti. hogy merre mutat a jövőképe ezen kisebbségeknek. a szerintem is megérdemelt kulturális. csökkenne-e a migráció ezen okokból vagy sem. hogy egy holland fordítást készíttet. hogy bizonyos fokú autonómiát ad egy kisebbségnek. 1 Drs. annak érdekében. minden állam biztosítsa saját területén. akkor a fordításért nem kell fizetnie. A holland törvény biztosítja azt a jogot. ne tűnjön el. hogy milyen erős a fríz kisebbség Hollandiában. hogy egy már létező népcsoport. Vizsgálni lenne érdemes ebben az esetben. hogy az.”1 Amint láttuk. . mint például a bajorok vagy szászok. bár igaz. hogy a fríz népcsoport. bár ott is létezik érdekérvényesítési képviseletük. szemben a tartományi.A Fríz kisebbség 2011. ha azok megkapnák. szerintem annál inkább nő a megbízhatósága az államnak. Talán ez a különbség abból is adódik. bár nekik eltörölték az 5%-os parlamenti küszöböt. mégse képesek igazan a kisebbség érdekeinek védelmére. Amennyiben a szóban forgó holland anyanyelvű állampolgár személyesen érintett valamilyen ügyben. akkor talán azt mondanám. hogy nem csak. céloznék itt Romániára és a magyar kisebbség helyzetére. Talán megérne egy próbát. az ott élő kisebbségeknek. sőt. egy állam attól nem lesz gyengébb. hogy mi történne a kisebbségekkel Európa más területein.Minél többet kell fríz nyelven publikálni. kultúrájában és nyelvében igen hasonló a német vagy a holland nemzethez.A tanács kizárólag fríz nyelven készíti a jegyzőkönyveit. így hosszabb volt a kisebbségi öntudatra való ébredés ideje és nagyobb és könnyebb volt az asszimiláció. lényegesen kisebb az öntudata a németországi frízeknek. Ha a saját véleményemet kérdezné valaki. Dél-Schleswig Szavazói Szövetség (Südschleswigscher Wählerverband – SSW) – a németországi dán és fríz kisebbség pártja. nyelvi vagy akár területi autonómiát.

akkor a fríz megelőzi a holland elnevezést. ábra 2. 1. A holland elnevezést a képen pirossal jejöltem be. 2– Helységnévtáblák és utcanevek esetén egyre több a csak fríz nyelvű.A Fríz kisebbség 2011. ábra 1– A fríz nyelvterület Észak-Hollandiában található. ha van kétnyelvű változat is. 6 .

A Fríz kisebbség 2011. Littenseradiel polgármesteri hivatalában már csak fríz nyelvű táblák találhatóak. 3. 7 . ábra 3–A kereskedelmben nagyon sok fríz nyelvű feliratot lehet találni. ábra 4. általában nincsenek párosítva holland nyelvű fordításokkal. 4– Közigazgatás.

ábra 6. AkiFrízországba költözik. 6– Omrop Fryslan kizárólag fríz nyelven sugároz. Az AFUK most indította be aBeszélj frízül! kampányt.A Fríz kisebbség 2011. 5. míg az epületen belül kizárólag fríz nyelvű táblák vannak. 8 . ajándékba kap egy fríz nyelvtanfolyamot. ábra 5– Frízország megyeszékhelyén az épületen kívül kétnyelvű táblákkal találkozhatunk.

9 . ábra 7– A rendőrség belső dokumentációja: kétnyelvűszületési anyakönyvi kivonat. és fríz nyelvű jogerős közjegyzői szerződés. 7.A Fríz kisebbség 2011. A fríz nyelv egyenrangúsága természetes.

A Fríz kisebbség 2011. 10 . 8. ábra 8– Egy őshonos nép nyelvét megszorító intézkedés vagy közigazgatási törvények általi korlátozás a mai Hollandiában elképzelhetetlen és az európai civilizációval összeegyezhetetlen tettnek minősül.

org/NR/rdonlyres/8E8BA7CD-DE20-4AF3-AF1A9A9897EB4568/0/061207_Szabadsag. Az autonómia iránti igény. amelyek jelentős függetlenséget és kezdeményezési szabadságot élveznek. Történelmileg az autonómiáknak számos változata alakult ki.com 2.pdf 4.pdf 5. A legjelentősebbek a települési és a területi önkormányzatok (község.pdf Fogalomtár: kisebbség: A kisebbség társadalmi értelemben egy adott társadalmon belül többékevésbé elkülöníthető. a Személyi szabadság egyik aspektusára vonatkoztatva is. http://www.ro/html/alcim_pdf508. www. a vallási közösségek önkormányzatai (egyházak).hungarian-human-rights. vármegye). a szakmai önkormányzatok (szakszervezetek. http://www. http://www. aminek azonban egyelőre kevés realitása van.wikipedia. Autonóm egyének azok. vallási vagy egyéb) csoport. 11 .eu/Friesland/hu/ 3.A Fríz kisebbség 2011. akik külső erőktől függenek. Napjainkban gyakran használják az autonómiát. kamarák). Felhasznált irodalom: 1.midas-press. illetve csoportokat szokás e fogalommal jelölni. A magyar kisebbségek jogainak biztosítására megoldást jelenthet viszont uniós állampolgárrá válásuk.transindex. Az Európai Uniónak ugyan nincs kidolgozott normarendszere a kisebbségi autonómiák vonatkozásában. jelentése önkormányzás. de mindenkire más-más mértékben jellemző. Magyar szempontból a határon túli magyarság autonómia törekvése állandó aktuálpolitikai kérdés. illetve az erre való képesség általános emberi sajátosság.jakabffy. http://adatbank. Önmagukat kormányzó államokat vagy államokon belüli intézményeket. sajátos azonosságtudattal rendelkező (például etnikai.ro/magyarkisebbseg/pdf/2004_1-2_27_brunner. autonómia: görög eredetű szó (auto-nomosz). akik önállóan választják meg céljaikat. valamint az egyetemek és az egyesületek. de az Európai Alkotmány – magyar kezdeményezésre – már az Unió értékei között sorolja fel a kisebbséghez tartozó személyek jogainak tiszteletben tartását. szemben azokkal.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->