Forrás: http://www.doksi.

hu

1000 mondat magyarul és angolul

Forrás: http://www.doksi.hu

2

IGEIDŐK Hé, mit csinálsz te itt? Évek óta nem ettem ilyen jó véreshurkát. Ezen a tavaszon fogok férjhez menni. Már vagy három órája nyomta a csengőt, mikor a házmester végre kinézett. Mióta jár Jóska Gézával? Szeretlek. Ránézett a lányra, kacsintott, búcsút intett neki, aztán belépett a liftaknába. A mai napig nem felejtettem el azt a szeptemberi estét, mikor először láttalak meg a szénakazal tövibe’. Itt ül az idő a nyakamon. Holnap háromkor? Nem, akkor épp a fogorvosnál fog ülni. Ötkor? Nem, akkor épp a fogát fogja borogatni. Úgy érted, hogy hétkor? Nem, akkor már aludni fog. Na, hogy tegnap hétkor? Nem, akkor vasalt. Tegnapelőtt hétkor? Akkor meg mosott. Hogy most? Most itt ül mellettem, és kuncog. Már 10 éve barátnők. Belépett a szobába, de előtte lezuzuhanyozott. Majd szólok, ha befejeztem. Amikor én még kissrác voltam, minden nap elmentem meglesni a lányokat a munkásszállás fürdőjében. Nincs hozzászokva ahhoz, hogy busszal járjon a piacra. Hányszor mosol naponta fogat? Ezt a sört most megiszom. Józsi bácsi már nem dolgozik itt. Megkaptad már a pénzt? Vissza fogom adni mihelyst megtalálom. Most épp nem alszik. Már egy hete csak a mamára gondolok. Egész úton hazafelé azon gondolkodám Kettőkor jöttek meg, de azóta se láttuk őket.

TENSES Hey, what are you doing here? I haven’t eaten such good blood pudding for years. I’m going to get married this spring. He had been ringing the bell for three hours when the caretaker looked out at last. How long has Joe been dating Géza? I love you. He looked at the girl, winked at her, waved good bye and then stepped into the lift shaft. I haven’t forgotten the night in September when I first saw you in the shade of the haybale. Time is sitting on my neck. At three tomorrow? No, then he’ll be sitting at the dentist’s. At five? No, at that time he’ll be having a cold compress on his tooth. You mean at seven? No, he’ll be sleeping then. You mean at seven yesterday? No, he was ironing then. At seven the day before yesterday? He was washing then. You mean now? Now, hi is sitting next to me and tittering. They’ve been friends for ten years. He entered the room. But he had taken a shower before. I’ll tell you when I’ve finished. When I was a little boy I used to go and see the girls in he bath of the worker’s hostel every day. She is not used to going to the market by bus. How many times a day do you clean your teeth? I’m going to do drink this beer now. Józsi bácsi doesn’t work here anymore. Have you received the money yet? I’ll give it back as soon as I find it. She’s not sleeping right now. I’ve been thinking of Mum for a week now. All my way home I was wondering. They arrived at two but we haven’t seen them ever since.

Forrás: http://www.doksi.hu

3
Még fél évig sem éltek együtt, mikor elváltak. Az összes húst bepaníroztad? Minden este étteremben vacsorázik. Ez elment vadászni, ez meglőtte, ez hazavitte, ez megsütötte, ez az iciri-piciri meg mind megette. Amíg a lányok csevegtek, addig a fiúk a bányában dolgoztak. A rakodópart alsó kövén ültem, és néztem, hogy úszik a dinnyehéj. Hová mész te kisnyulacska? Nem találkoztunk mi már valahol? Nem látott semmit, míg fel nem rakta a szemüvegét. Ballag a katona, szájában csutora. Jövőre lesz 15 éve, hogy nős vagyok. Malacka minden nap meglátogatja Micimackót. Hol születtél? Hol élsz te? Hol fogsz dolgozni? Lenin élt, Lenin él, Lenin élni fog. Még soha nem volt ilyen fejfájásom. Szerencse, hogy tegnap nem fájt a fejem. Nagyon esett, amikor leszálltál a buszról? Megcsinálod mire visszajövök? Mióta megnősült, egész másképp viselkedik. Egész este dünnyögött. Apu, mit csinál a kutya a fánál? Láttál te már felnőtt férfit meztelen? Te kinek drukkolsz? Egész nap úgy hiányoztál. Mire megtalálta az anyát, eltűnt a csavar. Állandóan újságot olvas reggeli közben. Megetted már amit tegnap főztem? They had been living together for less than half a year when they got divorced. Have you coated all the meat with breadcrumbs? He has dinner in a restaurant every evening. This one went hunting, this one shot it, this one took it home, this one fried it and this teeny weenie one ate it all. While the girls were chatting, the boys were working in the colliery. A was sitting on the lower stone of the quay watching the melon rind floating. Where are you going, bunny? Haven’t we met somewhere before? He hadn’t seen a thing until he put on his glasses. The GI is trudging wit a mouthpiece in his mouth. Next year I’ll have been married for 15 years. Piglet goes to see Winnie-the-Pooh every day. Where were you born? Where do you live? Where will you work? Lenin lived, Lenin lives, Lenin will live. I’ve never had such a headache. Luckily enough, I didn’t have a headache yesterday. Was it pouring when you got off the bus? Will you have done it by the time I return? Since he got married, she’s been behaving rather differently. He was mumbling all evening. Daddy, what’s the dog doing by the tree? Have you ever seen a grown man naked? Who do you support? I’ve been missing you all day. By the time he found the nut, the bolt had disappeared. He is always reading a paper during breakfast. Have you yet eaten what I cooked yesterday.

Forrás: http://www.doksi.hu

4
Te jó isten, mennyit ittál? Nyugi anyukám, nem ittam többet, mint a Józsi, pedig ő már tegnap elkezdte, és még most sem fejezte be. Hú de köhögsz, csak nem fáztál meg? A cipőjét és a kabátját levette, az ingét épp most gombolja, de a fülbevalóját még nem kattintotta ki. Mondtam már neked, hogy ne szopd az ujjad! Megitta a tejet, megette a kakaós csigát, megköszönte a reggelit és bement a szobájába. Megjavítottad már a csapot? Elfogyott a cigarettám. Már dél van, mégis kisfiam, hol voltál egész délelőtt? Hétkor találkoztunk a Nemzetinél. Korán lefeküdt, így aztán hazaért nyolcra. Befejezted már? Nem említettem még neked azt az esetet, mikor véletlenül rossz buszra szálltam? Ugye még nem meséltem azokról az időkről, amikor kéz a kézben mentünk a Dózsa György úton, május 1-jén? Felfújta a lufit, és az most akkora, mint egy ház. Most már befejeztem. Meglocsoltad már a feleséged? Őt még nem locsoltam meg, de a barátnőmet már igen. Tegnap mentem hozzá és kaptam tőle piros tojást. A feleségemtől még piros tojást nem kaptam, de a sodrófát már elővette. Még nem csapott a fejemre, de nagyon félek, mert tavaly úgy kupán vágott, hogy még most sem ment le a púp a fejemről. Hegyek között, völgyek között zakatol a vonat. Ittam egy kis kólát és most csuklok. Te csöngettél, Tasziló? Oh, my God, you’ve been drinking a lot! Easy mum, I haven’t drunk more than Joe, mind you, he started it yesterday and hasn’t finished it yet. Hey, you’re coughing a lot. I hope you haven’t caught a cold. She has taken off her shoes and coat, she’s undoing her blouse right now, but she hasn’t unclipped her earrings yet. I’ve already told you not to suck your finger! He drank the milk, ate the cocoa snail, thanked for the breakfast and went into his room. Have you repaired the tap yet? I’ve run out of cigarettes. It is noon, sonny, where have you been the whole morning? We met at the National Theatre at seven. She had gone to bed early, so she got home by eight. Have you finished yet? Haven’t I mentioned to you the case when I accidentally took the wrong bus? I haven’t told you about the days when we were walking hand in hand on Dózsa György road on May Day, have I? He has blown up the balloon and now it’s as big as a house. I’ve finished it now. Have you sprinkled your wife yet? No, I haven’t, but I’ve already sprinkled my girlfriend. I went to her place yesterday and I got a red egg from her. A haven’t got a red egg from my wife yet, but she has already produced the rolling pin. She hasn’t yet hit me on the head but I’m scared because last year she hit me on the head so hard that the lump hasn’t gone down from my head yet. The train is rattling along between mountains and valleys. I’ve drunk some coke and now I’m hiccuping Have you rung the bell, Tasziló?

Még sosem volt ilyen szerencsém. süt a pék gezemice lángost. mert csörög a lánc. I’ve never been so lucky. The chain is rattling! What? The chain is rattling! I can’t her you ’cause the chain is rattling. He was afraid he had awakened someone with his shout. de az elvarázsolt kastélyban még nem voltam. Félt. Csörög a lánc! Mi? Csörög a lánc. a legdrágább szállodában lakik. Not a tear will be shed for him. there was a lark singing in the tree and a gypsy roaming about. A hullámvasúton már ültem. I’ve never ever travelled on the ghost train I’ve never ever seen the large dragon. Mióta megláttalak a bokrok alatt. he has been living in the ritziest hotel. mikor a baleset történt. Mit sütsz kis szűcs? Sós húst sütsz kis szűcs? Süt a pék. Nem hallom.Forrás: http://www. I’ve been dreaming about you since I saw you under the bushes. mikor egyszercsak megpillantotta Aljosát. mert reggel rohanok. Eleven tomorrow will do? I always take a shower in the evening because in the morning I’m in a hurry. He has drunk a glass of vodka and now he’s zigzagging in the street. . Én még sohasem utaztam a szellemvasúton. csak rólad álmodom. Meredten bámult a távolba. I’ve already travelled on the roller coaster but I haven’t been to the haunted castle. when a young cop entered the back door. At he far side of the barn cows were sleeping on straw. Senki nem fog egy könnycseppet sem hullatni érte. She’s been wearing that shabby pair of jeans for three years. ott kóborolt egy cigány. Mióta megérkezett a városba. What are you frying little furrier? Are you frying salty meat. Have you ever seen a bear in raspberries? The bartender was putting out the lights. Három éve hordja azt a rongyos farmert. It was a summer night. Perceg a szú.doksi. the girl was standing by the clothes tree. Épp az utcán sétáltam. soha sem láttam a nagy sárkányt. Láttál te már mackót málnásban? A bártündér a villanyokat oltogatta. The woodworm is ticking away. Since he arrived in town. Holnap tizenegy jó lesz? Mindig este zuhanyozok. Az istálló hátsó részében tehenek aludtak szalmán. pacsirta szólt a fán. I was walking in the street when the accident happened. mikor egy fiatal rendőr lépett be a hátsó ajtón át. She was staring into space when out of a sudden she caught sight of Aliosha. hogy felébresztett valakit az ordibálásával. a lány a fogasnál állt. furrier? The baker is frying. the baker is frying hotchpotch dough.hu 5 Nyár este volt. Ivott egy pohár vodkát és most itt kacsázik az utcán.

Én még sose voltam férfivel. el fogod felejteni az elejét. I’ve never been with a man before. Úgy megcsókolt. Egy fekete macska ül a fogason.Forrás: http://www. Little Red Riding Hood put the basket on her arm that her grandma had woven. Mikor jössz vissza? Ezért megfizetsz! Olyan nehézségekkel találtam szembe magam. Vasárnap már három napja lesz. hogy sztrájkolnak. mikor rájött. do you still love me? Tomorrow they’ll have been on strike for a a week. What day is it today? Our living standard has improved greatly. She kissed me in a way I had never been kissed before. Amikor befejezi. mielőtt lebukott. Milyen nap van ma? Ugye milyen sokat javult az életszínvonalunk? De idétlen vagy. Where’s the party gonna be this weekend? By the time the meat fries. you’ll have forgotten the beginning. When will you be back? You’re going to pay for this. He had been riding high before he had a fall. ahogy. A black cat is sitting on the rack. Tegnap már két napja táncolt: Úgyhogy most három napja táncol. Sok kérdést már megoldottunk. Magas lovon ült. hasn’t it? How stupid can you get! Which one is snoring? . Do you like honey? Tell me. On Sunday she’ll have been dancing for three days.hu 6 Állandóan csapkodja az ajtót. mondd? Holnap lesz egy hete. Melyik horkol? He is always slamming the door. Már két órája beszélt. the chips will have got cold. soha senki azelőtt. Mire a végére érsz. amilyeneket azelőtt nem tapasztaltam. kihűl a krumpli. I’ve been nervous lots of times. she’ll have been dancing for six days altogether. She had been talking for two hours when she realised there was nobody in the room By the time you get to the end. Érted? Azt hiszem. When she has finished. Yesterday she had been dancing for two days. Piroska karjára akasztotta a kosarat. Do you understand? I think I understand. hogy senki nincs a szobában. összesen hat napja fog táncolni.doksi. amit a nagymamája font. Hol lesz a hétvégi buli? Mire kisül a hús. én értem. Sokszor voltam már ideges. The yellow leaves are falling. hogy táncol. So now she’s been dancing for three days. Szereted a mézet? Szeretsz még. We have solved a lot of problems. I met with difficulties I had never met before. Hull az elsárgult levél.

hogy akkor is olvasni fog. The sun had set by the time you read it. Csak olvasta. A nap is lement mire elolvastad.hu 7 Holnap lesz egy hete. hogy visszafogott vagyok. Már egy órája olvassa ezt a kurta cikket. He had been reading and reading when he saw it was upside now. légy szíves add ide. I’m having to here with your business problems. Sometimes he reads. Biztos. He’s reading right now. Londonban üzletel. It broke down yesterday. The referee used his fingers to whistle. Have you read it yet? When you’ve read it. olvasta. He never reads. You didn’t read it yesterday. Majd én leviszem a kutyát. Egy hete lakom a California szállodában.Forrás: http://www.doksi. You always say I’m too reserved. I bet he’ll be reading even when black kids are falling from the sky. Kedden lesz egy hete. One of them was holding the book. Most is olvas. I’ll walk the dog. Me and Joe have had a bust up. Néha olvas. Olvastad már? Amikor majd elolvasod. please give it to me. You hold every card. Lefogadom. Tegnap robban le. . He will have forgotten the first part by the time he reads it. I won’t help knowing. hogy nem mos lábat. On Tuesday he’ll have been reading it for a week. the other one was reading. ha tudjuk. He has been reading that short article for an hour already. Sose olvas. hogy fejjel lefelé van. You’re boring me stiff. ha néger gyerekek potyognak az égből. Tomorrow he won’t have washed his feet for a week. Az egyikük a könyvet tartotta. Az se segít. A bíró az ujjával fütyült. because he had forgotten to take his whistle. Are you sure he will read it? I’m going to read it. Úgyis elfelejti az első részét mire végigolvassa. mikor látta. hogy olvassa. hogy el fogja olvasni? Csak azért is el fogom olvasni. I’ve been living in the Hotel California for a week. a másik meg olvasott. Szakítottam Józsival. Mindig azt mondod. Idáig vagyok az üzleti problémáiddal. mert elfelejtette elhozni a sípját. He’s doing some deal in London now. Halálra untatsz. Tegnap se olvastad el. Minden kártya nálad van.

Two shots were heard. . You’ve been told lots of times not to touch it. hogy ne nyúlj hozzá. Can these books be taken? If only it had been found. Még tíz ilyen mondat. Another ten sentences like this. Épp most bontják az új felüljárót. It will have to be typed by five tomorrow. Her brand new mink has been valued at 5. Jó állást ígértek neki. Danika’s daughter is being taken. The boat was lost in the dense fog. This house should be built now. bíborban. Maybe it will be published next year. Két lövést hallottak.doksi. and I’ll surely be taken to hospital. Old Mrs. A csónakot szem elől tévesztették a sűrű ködben. Mire a rendőrség odaért. If it hadn’t been made in Hong Kong. Say. Most viszik. Későbbre kell halasztani a találkozót. Somebody has to be found who is good at it. hogy a diliházba visznek. Most már kell találni valakit. Meg kéne mondani neki. Egy csomó embert följelentettek adócsalásért. The ice cold beer will be served up in no time. Mondd. have you been invited? A new school is being built in our village. Jövőre talán majd kiadják. Már egy csomószor megmondták neked. By the time the police got there.000. a képeket már rég ellopták. The meeting has to be put off. They should be told not to do this again. Már a múlt héten elküldték a levelet.Forrás: http://www. El lehet vinni ezeket a könyveket? Bárcsak megtalálták volna.hu 8 SZENVEDŐ Ezt a könyvet még semmilyen nyelvre nem fordították le. nem venném meg. mint tegnapság. Föl kén már építeni ezt a házat. He has been promised a good job. Nemsoká fölszolgálják a jéghideg söröket. His latest film is thought to be the best. hogy ezt ne csinálják. I wouldn’t buy it. right now. in a fancy velvet garment. Ha nem Hong Kongban készült volna. A lot of people were reported for tax evasion. aki ért hozzá. The letter was posted last week. The new flyover is being pulled down. bársonyban … Legújabb filmjét tartják a legjobbnak. most viszik Danikáné lányát. right now. és biztos. téged meghívtak? Új iskolát építenek a falunkban. Ötezerre értékelték a vadonatúj nercbundáját. Holnap ötre kell legépelni. PASSIVE This book has not been translated into any language yet. the pictures had been stolen. Nowadays much more money is spent on meat than before. Manapság sokkal több pénzt költenek húsra.

Vettek ujjlenyomatot. Remélem nem lopták el.doksi. Kapsz tejet. Vettek nékem piros csizmát. Locsolják a Soroksári utat. A Kanga is generally regarded as a fierce animal. vajat. A radványi sötét erdőben halva találták Bárci Benőt. Should all this have been translated with no mistakes. Some fingerprints were taken but there is not much hope. Ezt mind hibátlanul kellett volna lefordítani. A mai napig titkolják a baleset okait. How many people will be taken to the States by Soros fund? Unfortunately the autobiography has to be written in English.hu 9 Mos szerelik az új antennát. All the money was stolen. Az összes pénzt elvitték. hogy beköltöztek. or was he pushed? She moved her head just as the photo was being taken. Did he fall. 200 people were killed in the plane crash. She was seen climbing through the window. rojtosat. A házat már jóval azelőtt felépítették. so it couldn’t be kept a secret. The causes of the accidents have been concealed so far. Látták. A Kangákat általában vadállatnak tekintik. . Kiürítették a hamutartókat? Jövőre talán majd elfogadják a jelentkezésedet. Csak néhány bizsut hagytak az öltözködőasztalon. hogy kimosták ezeket a pulóvereket.Forrás: http://www. These pullovers couldn’t have been washed. I hope it hasn’t been stolen. All in all I was put out. Nem létezik. Have the ashtrays been emptied? Maybe your application will be accepted next year. Összességében tehát jól paffra vágtak. The house had been built long before they moved in. hogy bemászik az ablakon. In the dark forest of Radványi Bárci Benő was found dead. You’ll be given milk and butter. Soroksári road is being sprinkled. A biztosító persze egy fillért nem adott. Only some bijou was left on the dressing table. The new aerial is being fixed. A wasn’t given a penny by the insurance company. mikor a fényképet csinálták. Hány embert visznek Amerikába a Soros-alapítvánnyal? Az önéletrajzot sajnos angolul kell megírni. de nem sok remény van. A repülőgép-szerencsétlenség következtében 200 ember vesztette életét. Elesett. vagy ellökték? Elmozdította a fejét épp akkor. úgyhogy nem lehetett titokban tartani. I’ve been bought red boots with fringes.

nem érdekel. Nem tudom fog e rám emlékezni. She asked me several times if I understood what she was saying. Azt se tudtam fiú vagyok-e. He thought it was a locust. I immediately saw she wouldn’t milk.Forrás: http://www. I didn’t know if she would remember me. Nem tudtam. Azt kérdezte. hogy ne csináljak semmit. ő majd mindent elintéz. hogy elhiszed-e még. A fiú megígérte. He said he had been learning how to ride for three years. Nem tudom. hogy hány poharat tegyek az asztalra. I didn’t know whether I was coming or going. vagy lány. Nem tudom. she would arrange everything. Szólt. hogy az anyósának ír. hogy pöttyöset vegyem. Azt mondta. hogy elmenjek-e. hogy jártam-e már Tótkomlóson. hogy van lova. He said he was writing to his mother-inlaw. Azon tűnődtem. hogyan gyógyítsam meg a náthámat. Azt javasolta. I had no idea what to do. Azt mondta. hogy három évet tanult lovagolni. I wonder where she has hidden it. hogy már haza kell mennie. Azt hittem. hogy hazudik. hogy három éve van lova. vigyek esernyőt. a szőkét. Azt mondta. He said he had a horse. I don’t know how to cure my sniffle. I thought you had told me everything. hogy értem-e amit mond. Szerinte sáska volt. the blond one. He said he had had a horse for three years. The boy promised he would marry the girl if she did what he asked her to do. Tudtam. I don’t know whether you still believe it. You said you didn’t care. hogy három éve tanul lovagolni. ha az megteszi amire kéri.doksi. Többször is megkérdezte. Azt mondta. hogy nem fog tejelni. Azt mondtad. . Rögtön láttam. mindent elmondtál. I had no idea whether to do anything at all. tegye-e egyáltalán valamit. She told me not to anything. He said he had learnt how to ride for three years. She asked if I had ever been to Tótkomlós. Vajon hova dugta? REPORTED SPEECH AND REPORTED QUESTION I didn’t know which coke to ask for. I was wondering whether to go or stay. I knew he was lying. He said he had to go home. She told me to take an umbrella in case it rained. Fogalmam se volt mit tegyek. or the brown one. hogy feleségül veszi a lányt. vagy maradjak. Azt mondta. Fogalmam se volt. hogy ha esik. Se suggested I should buy the spotted one. Szólt. Azt mondta. vagy a barnát. I didn’t know how many glasses to put on the table.hu 10 FÜGGŐ BESZÉD ÉS FÜGGŐ KÉRDÉS Nem tudom melyik kólát kérjem.

Azt hitte. mert délre az irodában kell lennie. hogy eldugja-e. I knew it was he. Azt hitte nem bolha. vegye-e egy fél disznót. hogy eldugta e? Nem tudta.hu 11 Nem tudta hova dugta. Te tudtad mire akar kilyukadni? Mondtam már. Nem tudom mire gondol a katona az őrség idején. I wonder why he did it. Have I told you I’m going to get married? You said you didn’t want to get married at any cost. She said hardly had she joined when she had left. You said you would come by nine. A nagymama azt hitte. She said she couldn’t see anything. I didn’t know why she was hiding her face. He asked whether he should take off his pants. rosszul hall. Megkérdezte. azt mondta. hogy alig lépett be. Did you know what she was driving at? I’ve told you to shut up! Did she say she had joined? No. hogy nősülök? Azt mondtad. hogy nem akarsz mindenáron férjhez menni. Nem tudom vegye-e kabátot. Azt mondta. she said she had left. hogy belépett? Nem. hogy Piroska az. I don’t know if we’ll have time. hogy levegye-e a nadrágját.doksi. She didn’t know where she has hidden it. hogy hallgass! Az mondta. Vajon adsz-e helyet magad mellett. hogy kilépett. Vajon miért tette? Vajon elvesztette? Nem tudom lesz-e még időnk. Nem tudtam. Nem tudtam miért takarja el az arcát.Forrás: http://www. I ran up to see if the child was sleeping. Tudtam. nincs több. I wonder when it will end. I didn’t know it would be so painful. He thought he heard wrong. hanem elefánt. Azt se tudta. Grandmother thought it was Little Red Riding Hood. máris kilépett. She didn’t know is she should hide it. He thought there was no more. hogy ő az. Felrohantam. hogy így fáj. I wonder if she has lost it. I wonder whether it will ever end. . I don’t know whether to put on a coat. Mondtam már. Azt hitte. Az mondta csak 10 perce van. Azt mondta. He was wondering whether to buy half a hog. hogy kilencre jössz. Vajon mikor lesz már vége. nem lát semmit. She didn’t know is she had hidden it at all. Azon gondolkodott. Azt mondtad. I don’t know what the soldier on guard has in mind. He thought it was no a flea but an elephant. Vajon vége lesz-e valaha. She said she had only ten minutes left because she would have to be in the office at noon. I don’t know if you’ll give me room beside you. hogy megnézzem alszik-e a gyerek.

Az orvos szerint egy-két napig még ágyban kell maradnia. Az a sok szilva jól megszalasztott. MŰVELTETÉS A jókedvű tizedes fogkefével mosatta fel a folyosót. Mondd. ezt a szerencsétlent is jól megszí. Az mondta. hogy nincs értelme mégegyszer megpróbálni. Tell the milkman to bring no more cheese. Azt mondta. Fogalmam se volt. She wants to get a mirror fixed onto the ceiling of the bedroom at any cost. hanem repülősót. They got that unfortunate guy to suck. He said she was singing all night. hogy kicsit ugyan parasztos a neve. de nem szégyelli.hu 12 Azt hitte nincs benne áram. próbáljuk meg még egyszer. Virágot küldettem a névnapjára. hogy azt hitte. but he wasn’t ashamed of it. I had flowers sent to her nameday. Pooh said he thought Rabbit had been talking about his family. That a lot of plums made me run. Kukorica Jancsi azt mondta. hogy ne hozzon több sajtot. She is always making me write her love letters. hány éves lehet. I had no idea how old she could be. hogy mihelyt elkészül jön. The doctor said she would have to stay in bed for another day or two. Azt mondtam. Azt mondta. I’ll get red slate put on the roof of my house. Piros palát fogok rakatni a házam tetejére. egész éjjel énekelt. hogy megenné. Kicseréltettem a féltengelyt és a levegőszűrőt. Say. CAUSATIVE The cheerful corporal had the corridor washed with a toothbrush.Forrás: http://www. I had the half axle and the air filter replaced. but smelling salts. a Nyuszi a családjáról beszélt. Azt mondta. I said it was no use trying it again. Ne Technocol Rapidot szagoltass vele. Mondd meg a tejesnek. Don’t make him smell Technocol Rapid.vatták. She said she would come as soon as she was ready. She said she would eat if she was hungry. Jonny Corn said his name was a bit peasantlike. Mindig velem íratja a szerelmes leveleit. Who did you get to install the heating? She is always making me translate her stupid sentences. te kivel csináltattad a fűtést? Mindig velem fordítatja le az idétlen mondatait. Why didn’t you get the electrician to connect up your washing machine? .doksi. ha éhes volna. She said I had better not watch it. Na. Miért nem a villanyszerelővel kötteted be a mosógépet? He thought there was no current in it. Mindenáron tükröt akar szereltetni a hálószoba plafonjára. jobb ha nem nézek oda. Micimackó azt mondta. Azt mondta. He suggested trying it again.

Have it straightened if it’s crooked. My terrible excitement made me start stammering. Why don’t you have it cut if it’s too long? I’ve had her produce everything she’s hidden. Akkor se vetetem el. Egyenesíttesd ki. Miért nem vágatod le. Alex rose is getting his horse to jump. A tizedik felesége se tudta feledtetni vele a legelsőt. ha nem veszel el! Csak nem akarod velem elhitetni. amit eldugott. amit az anyósa mondott neki. Messziről kell szállíttatnia a tejet. I won’t have it taken away even if you don’t marry me.hu 13 Miből gondolod. He’s got to get the milk delivered from far away.Forrás: http://www. I had a portrait made of my wife.doksi. My terrible poverty made me start stealing. hogy én voltam neked az első? Ki kényszeríthet arra. What makes you think we still have time? Do you also get a gardener to look after your garden? They made me eat half a hog for dinner. I hope you don’t want to make me believe I was the first for you! Who can get you to do it? Don’t you thing it’s horrible thing to have your pets stuffed? Why don’t you have that shoddy tape recorder mended? I couldn’t make him forget what his mother--in-law had told him. Elhitettem vele. I’ll have the Lord Mayor hanged. Egy kis sírással mindent elérek nála. hogy van még időnk? Te is kertésszel gondoztatod a kertedet? A vacsorán egy fél disznót megetettek velem. Le kell vágatnom a hajam. Egy rendőrrel magyaráztatta el a helyes útirányt. ha túl hosszú? Előszedettem vele mindent. With some crying I can make him do anything I want. I made him believe that everything was alright. I must get my hair cut. hogy minden rendben van. Felköttetem a Lord Mayort! Az utolsó szemig felszedettem vele. Rózsa Sándor a lovát ugratja. Portrét csináltattam a feleségemről. Even his tenth wife was unable to make him forget the first one. ha görbe. amit eldobált. hogy megtedd? Szerinted nem szörnyű dolog kitömetni a kedvenc állataidat? Miért nem csináltatod már meg ezt a vacak magnót? Nem tudtam kiverni a fejéből. She has had a policeman explain the right way. I’ve made him pick up every scrap he’s thrown. . Szörnyű szegénységemben lopni kezdtem Szörnyű izgalmamban dadogni kezdtem.

hu 14 Hányszor építtetted át a házadat? Itasd meg vele az egészet. with whom. . Mit vennél. If you would listen to me. Érd el. If I were you. ha nem kéne nyakkendőt kötnöm. hogy bevallja. ha nem lenne olyan hideg. ha nem szórakoznál annyit. A helyedben nem fogadnám el azt az állást. Get her to confess where. he would have left the country long ago. If you had caught a cold. Ha már úgyis mész a zöldségeshez. Ha megfáztál volna. I’d be happy if you didn’t keep fooling around. and how many times. If you should find it. FELTÉTELES Ha a lónak hat lába volna. Ha hajlandó lennél rám figyelni. Ha a nyuszi medve volna. ha lenne egy milliód? Ha nem sietsz. Örülnék. Táncoltam volna én veled. már rég elhagyta volna az országot. most nem lenne pénzed. Had you kept on looking for it. If a rabbit were a bear. you would have found it. such stupid sentences.doksi. I would drink it if it wasn’t so cold. a vadásznak is kisebb szája lenne. If you had bought it. Elmennék. Majd meglátogatlak.Forrás: http://www. What would you buy if you had a million? If you don’t hurry. How many times have you had your house rebuilt? Get him to drink it all. you couldn’t come with us now. kivel. nem botlana meg. we’ll be late. Ha esetleg megtalálod. the hunter would be less boastful. még elkésünk. ha lesz elég időm. give it back to him. Az az idióta tanár mindig ilyen hülye mondato That foolish teacher is always making us translate kat fordíttat velünk. If you go to the greengrocer’s anyway please bring me half a kilo of cucumber. I’ll visit you if I have enough time. Meginnám. Ha nem lettek volna téveszméi. add vissza neki. I would go if I didn’t need to put on a tie. most nem jöhetnél velünk. már túl lennék rajta. hozz egy fél kiló uborkát. Ha megvetted volna. I wouldn’t take that job. megtaláltad volna. ha nem fáj a fogam. CONDITIONAL If a horse had six legs. it wouldn’t stumble. we would be over with it. If he hadn’t had delusions. hányszor. Ha tovább kerested volna. I would have danced with you if I hadn’t had a toothache. hol. now you wouldn’t have money.

most én len. A helyedben nem hinném el. Ha nem lett volna ez a sok új szó. If you were always afraid of not getting enough women. the cleverest now. minIf you would leave in silence. Ha netán felébredne. elmehetnénk végre nyaralni. hogy rakja a lábát. Ha mégis elveszettnek érzed magad. . Ha csak azért jötté. hogy veszekedj. kérj segít. sooner or later you would be as confused mentally as the psychiatrist who treated you. jobb lett volna. If capital punishment had not been cancelled.Should you feel lost. Ha kibírnám. I’d be nék a legokosabb.Forrás: http://www. you could as anybody for help. most te is tudnád járni ezt a táncot. Ha figyelted volna. ha kellett volna. Jóska lenne a pártti If I were the farm manager. I would answer immeszolnék is.If I could read your writing. hogy ne nézzem örökké az ajkad. Had you watched her putting her feet. Ha örökké attól félnél.hu 15 El tudtam volna vágni. hogy az extázis új magasságaiba vigyelek. Ha én lennék a téeszelnök. ha máris elmennél. If you don’t pull his tail. mit mond. Megcsináltam volna. we could have our holiday at last. I would have done it if I had had to. mondd meg neki hogy ha. Nem örülnék. tell him I’ll be back in no time. If I could help keeping my eyes away from your lips. Megszámoltam volna. If I were you. most nem ölelhetnélek itt karjaimban. ha jobb kést adtál volna. Ha gondját viselnéd a családnak. retary of the party. you would never ask me to take you to the new heights of ecstasy. I would have counted it if I had been able to If you’ve come only to quarrel. I could certainly not be holding yon in my arms. If you looked after the family. előbb vagy utóbb épp oly zavart lennél szellemileg. Ha nem húzod meg a farkát nem rúg meg.If there hadn’t been so many new words. you’d better have stayed at home. ha ott maradsz. I would have been able to cut it if you had given me a better knife. I wouldn’t be glad if you left right away. soha nem kérnél meg. egyből vála. mint a pszichiáter. Ha hajlandó lennél szép csendben elmenni. Ha el tudnám olvasni az írásodat. séget bárkitől. Ha a halálbüntetést nem törölték volna el. hogy nem tudsz hozzájutni elég nőhöz. everything would be simpler. Joe would be the sec kár. he won’t kick you. marosan visszajövök. I wouldn’t believe what he says.If he should wake up. ha tudtam volna. diately. aki kezel. you would be able now to do this dance.doksi. den egyszerűbb lenne.

If you don’t put the milk in the fridge. I would have come home earlier. too. hogy gyorsabban tudjon futni. if you don’t push i szetöröm házadat. Ha hallgattál volna. nem kellett volna megkérnem az ikreket. öszSnaily snail.Forrás: http://www. Itthon maradok.doksi. Nem tudunk elutazni. korábban hazajöttem volna. Unless the government agrees to give extra money the theatre will have to be closed. hívj fel. We can’t go away unless we win the first prize. Hacsak a kormány nem ad több pénzt. hogy jobban sajnálják. sose fejezzük be. give me a ring. it goes sour. If she sat on my hat by accident. I would forgive her. hogy együtt utazzunk Havaiba. we’d never finished i Had you kept silent. If he wasn’t so selfish. be kell zárni a színházat. If I had been able to catch a bigger fish. out. nekem is adna egy túró rudit. Ha esetleg megtalálod. . megsavanyodik. I’d address the envelope if you would give me a pen. Ha nem lettek volna olyan igéző szemei észre se vette volna. Ha nem segítettél volna. Ha időben telefonáltál volna. Ha nem teszed a tejet hűtőbe. ha nem tolod. CÉLHATÁROZÓI MELLÉKMONDATOK Felhúzta a szoknyáját. most nem engedhetnénk meg magunknak. hacsak meg nem ütjük a főnyereményt. Ha nem a férjemhez mentem volna feleségül. ha volnál szíves adni egy tollat.hu 16 Ha véletlenül ült volna rá a kalapomra. I wouldn’t have had to ask the twins to bring flowers. If you should find it. hanem hozzád. hacsak meg nem hívnak. CLAUSES OF PURPOSE She pulled up her skirt so that she could run faster. he would never have noticed her. bölcs maradtál volna. meg is bocsájtnék neki. Ha nem lenne olyan önző. If it hadn’t been for your help. he would give a cottage cheese Rudolph to meg. Elkezdett reszketni. If you had telephoned in time. Megcímezném a borítékot. push out your horn. hogy hozzanak virágot. Had I married you and not my husband. I’ll stay at home unless I’m invited. She started trembling to raise more sympathy. you would have stayed wise. Csiga-biga told ki szarvadat. we couldn’t afford now to go together to Hawaii. Ha nagyobb halat tudtam volna fogni. Were it not for her eyes being so ravishing. I’ll break your house.

He turned the radio off so the neighbour wouldn’t wake up.I showed her what I had so that she shouldn’t be disappointed later on. Nagyon halkan zongorázz. see the tears roll down his cheeks. hogy be tudjon menni a szobába. hogy alásöpörhesse a szemetet. He broke the mirror into pieces so that his wife couldn’t look at herself any more. Vettem neki virágot. hogy ne lássa a leány. I took off my shoes so as not to make any noise. . Jancsi elfordult. Kint hagyta a pisztolyát. Levettem a cipőmet. She lifted the rug so as to sweep the garbage unde it. Levettem a cipőmet. A fejére húzta a szoknyáját. I took off my shoes so that my wife couldn’t hear me go in. hogy mi is ihassunk. nehogy felébredjen a szomszéd. I’ve bought her some flowers so that she can enjoy the fragrance. Lenyelte a gyémántot. hogy elvehesse a kilence He divorced the eight one so as to marry the ninth one. Kolompot akasztottak a tehén nyakába. A bell was hung in the neck of the cow so that the bull would always know which way he was going. hogy ne csapjak zajt.Forrás: http://www. Give us your glass so we can also drink. Megmutattam neki. She drinks a “feles” every morning so as to start the day cheerfully. hogy szagolgathassa. Start early not to be late.hu 17 Összetörte a tükröt. hogy ne ázzon el a frizurája. nehogy elkéss. hogy a felesége ne tudja nézegetni magát. Kikapcsolta a rádiót. Minden reggel iszik egy felest. tán csalódjon. hogy a bika mindig tudja merre jár. hogy ne zavarj sen Play the piano very soft so as not to disturb anybody.doksi. Korán indulj. hogy mim van. She pulled her skirt over her head so that her hairdo wouldn’t get ruined. Odaadtam neki a kulcsot. He left his gun outside so as not to shoot anyone. Elvált a nyolcadiktól. hogy ne hallja a nejem. nehogy lelőjön valakit. diket. lálja nála. Add ide a poharad. I’ve given her the key so that she can go into the room. amint bemegyek. hogy vidáman kezdje a napot. hogy Jancsi turned away so that the girl couldn’t könnye kicsordul. kit. nehogy a vámos megta He swallowed the diamond so that the customs officer couldn’t find it. nehogy az. Felemelte a szőnyeget.

lan tőle. hogy mi tudjuk. hogy mindenki lássa. hogy tudja merre mennyi. hogy berúghasson. Ültetett egy kis spenótot. hogy kiszökhessen a börtönből. amit adhatok. ami teljesen szokaHe wants to read a book. who moves like mercury. Főztem szegény fiamnak egy kis mákostésztát. amit amott látsz. She kept changing her address so as to fool the police. The ship you can see over there belongs to my brother-in-law. hogy ‘AHA’. Félek. RELATIVE CALUSES Tedd ki. He bought a cat so that the dog wouldn’t be bored He set up a scarecrow so that the starlings wouldn’t steal the grapes. aki úgy mozog. Te úristen. He kicked her out so as to get drunk. She planted some spinach so that we should have something to eat. hogy Kanga We say ‘AHA’ so that Kanga knows that we know tudja. Ez az a szálloda. JELZŐI MELLÉKMONDATOK Egy könyvet akar elolvasni. where Baby Roo is.Forrás: http://www. I’m afraid that’s all I can give you. This is the hotel I lived in last year. I like dancing with Mary. Oh my God. so that he would have something good to eat. The car I’ve paid an absolute fortune for doesn’t even move. Kirúgta. hogy nehogy a seregélyek ellopják a szőlőt. Azért mondjuk. hogy a kutya ne unatkozzon. Put it out so that everybody can see it.doksi. elfelejtettem. amit kértél. He disguised himself as a nun so that he would be able to run away from prison. mint a higany. hogy becsapja a rendőrséget. hol van a Zsebi. ez minden. Az autó. A hajó. Give him a big slap so that he knows the limit. meg sem mozdul.baba. hogy majd mit ennünk. which is quite unusual of him. amiért egy vagyont fizettem. I’ve forgotten what you’ve asked me for. Beöltözött apácának.hu 18 Örökké változtatta a címét. I cooked some noodles with poppy seeds for my poor son. a sógoromé. had egyen egy jót. Adj neki egy nagy pofont. Vett egy macskát. amelyikben tavaly laktam. Felállított egy madárijesztőt. Szeretek Mariskával táncolni. .

még teljesen új volt. yesterday. amit láttunk. A pofon. A tanár. A pincér. a nagynéném.The cows who are grazing there are very thirsty. Jóska. Mindig azt tette.hu 19 Lekéste a vonatot. jasak. The ambulance I was taken into hospital in was jolting like a barrow. Aztán bementünk egy bárba. amit elvesztettél. úgy zötykölődött. már nem üres. tele volt olvas. ami fölöttébb boszszantotta. szereti a mézet. He always did what he felt like doing. mivel kórházba vittek. which really annoyed her. nagyon fájt. Az ápolónő. A mentő. years. apologised to me. mint a föld.Forrás: http://www. akinek a tanítványa megnyerte a ver. A számla. Az állás. tegnap Joe. whose parents live in the country. nagyon súlyos volt. The man who is standing under the tree was in prison yesterday.The bill we got late was full of illegible numbers. amire pályázik. amihez kedve volt. The ball you’ve lost was absolutely new. ami teljesen üres volt. . head. amit a pincértől kaptam. A férfi. olyan koszos volt. amit késve kaptunk. whom I have known for twenty zést kért. A baleset. akit már 20 éves ismerek elné The landlord. I was surprised at what I had to see.The teacher whose student won the competition senyt. mint egy talicska. visited me meglátogatott. Az üzletvezető. aki a rendelést vette föl. tegnap még börtönbe volt. amit láttam. likes honey. meg.doksi. A hölgy. The waiter who took our order was a dirty as earth. akivel tegnap találkoztál. Meglepődtem azon. akik ott legelésznek nagyon szom. akinek a keze selymes volt. A tehenek. The lady you met yesterday is my aunt. Then we went into a pub. A labda. akinek a szülei vidéken élnek. aki a fa alatt áll. which was completely empty. hatatlan számokkal. The slap I got from the waiter was very painful. The accident we have seen has been very serious. The job he applies for is not vacant anymore. She missed the train.The nurse whose hand was silky caressed my fore simogatta a homlokomat.

You are the most fantastic girl I’ve ever met De hisz ez nem az a férfi. My brother who attends this school smokes a lot. amit tegnap tettél velem? A rádió. nagyon erős. bedöglött. Add oda neki. amit akar. amit akar. Don’t you understand what I’m telling you? Maybe this is the guy the police want. ami az asztalon van. has broken down. A nővérem. aki ebbe az iskolába jár. I was shocked by what she’d said. melynek zöldek az ablakai a Dunára néz.hu 20 Apukám. Karcsi. Mindent adj oda neki. which is the capital of Hungary. Karcsi. She invited us all. a Du Budapest. sokat dohányzik. The house whose windows are green over-looks the Danube. A toll. which is not true. A ház.doksi. My father. Egy szót se értek abból. is very strong man. hogy lekéste a vonatot. amit mondasz. aki megkérte a ke.Forrás: http://www. Megdöbbentett. azaz ember. aki vidéken született. Mindnyájunkat meghívott. Give him everything he wants. whom we all love. He says he’s missed the train. az enyém. elég kicsi. The pen you’re writing with is mine. Nem érted. Azt mondja. amivel írsz. who is journalist. akivel valaha találkoztam. Budapest. I don’t understand a word you say. ami nagyon kedves volt tőle. mely Magyarország fővárosa. Felejtsd el. who was born in the country. na két partján terül el. My sister. a város KISZ-titkára volt.But this is not the man who popped the question. amit mondok? Talán ez. aki újságíró nem szereti a híradót. Give him what he wants. Forget what you’ve seen. which was very kind of her. melyben lakom. akit mindnyájan szeretünk. The house I live in is quite small. Te vagy a legnagyszerűbb lány. zemet! Emlékszer már arra. A ház. amit mondott. used to be the secretary to the Young Communists of the town. doesn’t like TV news. ami nem igaz. akit keres a rendőrség. lies on the banks of the Danube. . Do you remember now what you did to me yesterday? The radio. amit láttál. Az a fivérem. which is on the table.

A puska. amin tikkadt szöcskenyájak legelésznek. A kés. All she had on was her hat. All I have on me is fives. Minden. a nagyszobában volt. akit az úttörők nagyon tiszteltek. Mindent megvesz. amit a lány levett a falról. akinek az ágyába Hófehérke belefeküdt. Semmi mást nem tudtam enni. amit meglát. at Sukoró Nem volt más rajta. The couch the boy was lying on was in the living room. amin a fiú feküdt. csirke. The wolf.The iron nosed witch. amit a hókotró elkotort. Csak annyit tudok róla. The shotgun the girl took off the wall was loaded. töltve volt. I’ve told her everything I know. Az Auróra. csak a kalapja. A törpe. a Nagy Októberi Szocialista Forradalom atyja volt. The dwarf whose bed Snow White lay in was smiling shyly. A farkas. A kopár szik sarja. ott feketéllik az út mentén. izgatottan várta Piroskát. who was burnt by Johnny. szemérmesen mosolygott. egy mé. akit Jancsi elégetett. All I could eat was some meat soup. hogy van egy háza Su All I know about her is that she has a house korón. used to live in a gingerbread house. amit tudok. A vasorrú bába. was expecting Little Red Riding Hood excitedly. Csak egy ötös van nálam. csak szerelem. meg egy sült csirkét. ég a napmelegtől. All that you can see there belongs to my exhusband. symbol of the revolution. a forrad Aurora. The off shoots of the barren wastelands that parched flocks of grasshoppers are grazing are toiling in the hot sun.The knife the boy ran into ten times was chicken trancsírozó szerszám volt. Lenin. who put on Grandmother’s robe. . who was deeply respected by pioneers. stuffed cabbage and fried chicken. was the father of the Great October Socialist Revo lution. was the lom szimbóluma volt. which was floating on river Volga. All I need is love.hu 21 A hó. The snow that was pushed off by a snowplough is blackening by the roadside. amibe a fiú tízszer belerohant. She buys everything she sees.Forrás: http://www. Lenin. csak egy kis húslevest. töltött káposztát. aki a nagymama ruháját vette föl. A heverő. carving tool. amit ott látsz. zeskalács házban lakott. a volt férjemé. Elmondtam neki mindent.doksi. Semmi más nem kell nekem. ami a Volga folyón ringott.

vacsora után ehetsz egy banánt.Forrás: http://www. All he’s left here is a ragged dishcloth. I don’t need any. nem ér annyit az egész. ami igaz volt. If you are good. cut it. csak mossa meg. mert hetek óta gyak He may have got divorced again because he’s rabban jön. That little bird must have fallen out of the nest. ami csak akarsz. Joe can’t have written it. Attól még nem kellett volna lecsavarnod az or. She may have given me a ring but I wasn’t at home. All you have to do is wash it. hogy megint elvált. Nem kellett volna táviratot küldened. hogy Jóska írta a falra azt a gusz. You can be anything you want to be. you may eat a banana after dinner. Biztos a fészekből esett ki az a kismadár. egy levél is megtette volna.You shouldn’t have twisted his nose off! rát. hogy megcsinálta. Lehet. Nem tudta mit csinál. All that I could see was darkness. You needn’t have sent a telegram.doksi. been coming more and more often for weeks. lan mondatot. vágja le. Az ki van csukva. hogy telefonált. SEGÉDIGÉS SZERKEZETEK AUXILIARIES Lehet. a letter would also have done.You should have gone as far as the terminus and there change for a bus. csak sötétséget. which was true.You might as well have eaten all the melon. it’s not worth i . és szárítsa meg.hu 22 Nem hagyott itt semmi mást. Nem kellett volna felizgatnod magad. szállni egy buszra. A végállomásig kellett volna menned és ott át.tusta Joe my have written that disgusting sentence on the wall. csak nem voltam otthon. hogy Jóska írta. and dry it. Ne csináljon semmi mást. kem nem kell. hisz nem is tud írni. Ha jó leszel. You shouldn’t have upset yourself. csak egy foszlott konyharuhát. Azt mondta. She didn’t know what she was doing. as he can’t even write. Akármi lehetsz. Akár az egész dinnyét megehetted volna ne. Valószínű. Nem láttam semmi mást. She said she’d done it.

ha annyit nézed a lá. Biztos krumplit hámoz. May I eat a banana? He might as well have hit you on the head. I didn’t need to drink it all. You can’t be so unfeeling! You might lose your hair if you’re dieting so hard. zed. hogy összekevertelek valakivel. . Lehet. So many hearts can’t have shed that much blood in vain … Living in clover must have driven him crazy. de közben disszidált. You shouldn’t have married that drunken sailor. Nem lehetsz ilyen érzéketlen! Esetleg kihullhat a hajad. Hála istennek nem kellett mind meginnom.doksi. ha öntözöd. hogy nincs pén. biztos megjön holnap. Nem kellett volna hozzámenned ahhoz a részeg tengerészhez. She must be peeling potatoes. I may have confused you with somebody else. Az nem lehet. It should be put in the fridge. Hamarább is szólhattál volna. he’ll surely come tomorrow. You needn’t have taken the bone out of its breast He was to have written it by tomorrow.Forrás: http://www. but it the meantime he had defected. It would surely have sprouted if you had watered Thank God. amikor meglátta a hú He must have been transfixed seeing his sister gát egy rendőr karjaiban. Don’t worry.You might go blind if you keep looking at my bam. Ehetek egy banánt? Akár fejbe is verhetett volna. Biztos agyára ment a jólét. Biztos a fejébe vette. hogy nem száll le rólam. You should have sharpened the scythe. Nem lett volna fontos kiszedni a melléből a csontot. legs. mikor csöngettél. Valószínű lemerevedett. Ne izgulj. ha annyit fogyókúrázol. Be kéne tenni a hűtőbe. I might have my horoscope made. Esetleg megvakulhatsz. Biztos épp a halakat etette. in a cop’s arms. Meg kellett volna élezned a kaszát. hogy annyi szív hiába onta vért.You could have told me earlier that you had no money. He must have been feeding the fish when you rang. Biztos kikelt volna. Holnapra kellett volna megírnia. He must have put his mind on not leaving me alone.hu 23 Lehet. hogy megcsináltatom a horoszkópom.

He must be shaving. I might have been wrong. They may have gone to pick tomatoes. Már rég meg kellett volna mondanod neki. We didn’t need to buy vegetables. You needn’t have come so early. He can’t have said anything like that. hisz Baltimoreban van. hogy elmentek paradicsomot szedni. Alig valószínű. You couldn’t have seen him. Eztet kell a szívedre tenni. hogy nyitva maradt az ajtó. hogy nem Mariskát láttad éjjel a körúton. She must be sleeping. Nem kell úgy a szívedre venni. Nem valószínű.doksi. He couldn’t have drunk it all. You shouldn’t take it to your heart. Nem kéne elmeorvoshoz fordulnod? Nem kellett volna úgy rohannod. Nem kellett zöldséget venni. That’s what you must put on your heart. hogy tévedtem. You should have told her long ago. hogy tévedsz. I may not be a genius. hogy ma este itt leszek. hogy mind megitta. az serceg így. hogy nem vagyok egy lángész.The button might get loose and your skirt will fall. You must be mistaken. Valószínű. hogy megváltozol. since he’s in Baltimore now. You must have heard the news. . Lehet. Biztos borotválkozik. hogy otthon vannak.hu 24 Lehetetlen. there was enough in the garden. He can’t have noticed us. Nem kellett volna olyan korán jönnöd. Esetleg meglazulhat a gomb és leesik a szok. Bizonyára alszik. Lehet. They may be at home. Lehet. Shouldn’t you turn to a psychiatrist? You needn’t have run so fast because there was nobody there. Ki van zárva. Már bizonyára hallottad az újságot. hogy elkapták a tolvajt. Ő nem mondhatott ilyet! She must have left her purse in the cab. hogy őt láttad. Biztos a taxiban felejtette a pénztárcáját. Nem valószínű. I’m unlikely to be here tonight. Nem kellett volna mindjárt az első tánc után letépni a blúzát. You couldn’t have seen Mary on the boulevard at night. nyád. You’re hardly likely to change now.Forrás: http://www. You shouldn’t have torn off her blouse right after the first dance. Biztos. You should have oiled the bike chain. hogy ma már nem jön. volt elég a kertben. Bizonyára nem vett észre minket. Biztos. Be kellett volna olajoznod a bicikliláncot. Lehet. The thief is unlikely to have been caught. Lehet. The door may have been left open. hisz még nem volt ott. He’s unlikely to come today. that’s what gives that crackling sound.

INFINITIVE. Nehezen tudta eldönteni melyiket vegye. I think it was easy to write it. Biztos a másikat húzta ki. menedék a szívemnek. Lejmolni a legegyszerűbb. It might have been a mosquito. . It’s easy to dig a pit for others. She enjoys being stared at. as his face is not worn out at all. Lehet. mikor minden zsúfolt. GERUNDIUM. GERUND PARTICIPLE It’s hard to be brave when you are only a very small animal. Esetleg az is lehet. ha nem kell venni napolajat. Szeretni jó. To love is good. Leeching is a nasty thing. Heating has become very expensive this year Lying is the sun is cheap if you don’t have to buy suntan lotion. It may have been a wasp. Nincs értelme veszekedni. Méhecske nem lehetett. Szerintem könnyű volt megírni. A jobb alsó hatost kellett volna kihúznia. jó. ahogy ott szenvednek pá. hogy szúnyog volt. A fűtés borzasztó drága lett az idén. mert olyan simák a vonásai.It was terrible to see them suffering in the a field. lyán. Alig várom. MELLÉKNÉV/HATÁROZÓI IGENÉV Nehéz bátornak lenni. I hate hanging about when everything is packed. He must have taken out the other one. mikor az ember csak egy nagyon kicsi állat. It was difficult for him to decide which one to buy.hu 25 Azért ezt nem kellett volna… Rendőr az nem lehet. hogy darázs volt. az hangosabban zümmög. To lie down and rest beside you is a shelter for my heart. A napozás olcsó. FŐNÉVI IGENÉV. It’s easier to steal. Biztos nőtlen. A lejmolás csúnya dolog. Imádja. it’s good to love. I’m looking forward to seeing you. Szörnyű volt látni. ha bámulják. You shouldn’t have … He can’t be a cop since his cap is green. hogy találkozhassunk. It couldn’t have been a bee that buzzes more loudly. jó.doksi.Forrás: http://www. He should have taken out the lower six on the right. He must be single. To be a leech is the simplest solution. Lepihenni melletted. Könnyű másnak vermet ásni. Lopni még könnyebb. Utálok csavarogni. mert zöld a sapkája. jó. It’s no use quarrelling.

He stopped putting on her shoes.We’re trying to find a proper solution for everybody. After seeing me he ran away. but I didn’t expect you to come home as early as that. Hi tried to get put but he failed. miután meglátott. I hope to see you as soon as possible. Kipróbálta milyen mezítláb futni. Féltem közel menni hozzá. He tried running barefoot. Ez téged arra fog kötelezni. hogy hívjam fel az állatkertet. Gondold át. Megállt. I managed to catch up with him. hogy kifizetem a szállodát. There is nobody to talk to. nem hagytam-e nálad a csipkés kombiném. Nem felejtették el tököt hozni? Emlékszem. mielőtt meghívod. Think it over before inviting him. Sikerült utolérnem. I offered to pay for the hotel. ból. Ne felejtsd el megnézni. hogy felvegye a cipőjét. Szólj. hogy mindig én húzlak ki a csává. Did you remember to bring pumpkin? I remember putting it on the table but now I can’t find it anywhere. hogy a hónap végére megcsinálom. akihez szólhatnék. He stopped to put on her shoes. Vállaltam. I don’t want to lose you. Remind me to call the zoo. .hu 26 Mindig iszik almalevet lefekvés előtt. Don’t forget to check if I have left my laced slip in your house. Adj valamit inni. Megpróbálunk valami jó megoldást találni min. I undertook to do it by the end of the month. Elrohant. denki számára. hogy minden kívánságát teljesítsd. Remélem. please. Nem sikerült utolérnem. I really meant to tell you about the situation very soon. hogy az asztalra tettem. That will oblige you to fulfil all her wishes. de most nem találom sehol.Forrás: http://www. Nincs senki. Tényleg akartam veled beszélgetni a dologról. A zsugori fazonja nem volt hajlandó kipengetni egy rongyot. de nem gondoltam. Nem akarlak elveszíteni. Megpróbált fölkelni. hogy ma ilyen korán hazajössz. Give me something to drink. Abbahagyta a cipőhúzást. He always drinks apple juice before going to bed. de nem ment. The mean it refused to fork out a grand. hogy hamarosan találkozunk. Unom már.I’m getting tired of saving your butt.doksi. I failed to catch up with him. A was afraid to approach her. Felajánlottam.

Én élvezem. Ki nem állhatom. It’s worth buying a cradle like that because the baby can rock itself into sleep. I really enjoy being out there upon the high sea in a small rubber boat surrounded. aztán meg sírnom. I didn’t mean to hurt your feelings. aki köz. mert a baba álomba tudja ringatni magát. so he decided to arrest him. vele. Nem tudtam megúszni. He enjoyed lying in the hammock with ten beautiful girls offering him drinks. mert nagyon drága mulatság. hogy minden reggel ötkor ke I miss having to go to work at five every morning. Muszáj kiszellőztetnem. It will be very important for you to speak English. de engem nem tudott átverni. nevetnem kellett. Abbahagytam az ivást meg a dohányzást. Javaslom. but please don’t snore.Forrás: http://www.szeméThe policeman caught sight of a man committing a public nuisance. amikor elmegy. but then I couldn’t help crying. hogy ne találkozzam I couldn’t avoid meeting him. Élvezte. I can’t stand him filling the room with smoke. Érdemes venni ilyen bölcsőt. hogy tudj angolul. When I first looked at her I couldn’t help laughing. Érdemes megvenni ezt a csinos kis olasz cipőt. és körülöttünk cápák. Nem érdemes sírni elszalasztott lehetőségek miatt. Mikor először ránéztem. Nagyon betegnek tettette magát. I gave up smoking and drinking because they are very expensive habits.hu 27 Fontos lesz majd. hogy itt fekszik a függőágyban és tíz szép lány kínálgatja itallal. hogy letartóztatja. I don’t mind you staying here for the night. . de légy szíves ne horkolj. He pretended to be very sick. but he failed to fool me. Nem akarlak megbántani. Nem bánom ha itt maradsz éjszakára. A rendőr meglátott egy embert. amikor telefüstöli a szobát. rem elleni vétséget követett el és úgy döntött. mikor kint vagyunk a nyílt tengeren egy kis gumicsónakban. jek. It’s worth buying that pretty little Italian pair of shoes. hogy mindent szavazzunk le. I suggest voting against everything.doksi. It’s no use crying after missed opportunities I can never help airing the room after she leaves. Nekem hiányzik.

He couldn’t help slipping closer a closer to her. He started popping again. Sosem említetted. . amelyik a lefolyó felé rohant? De szép az a medál. though I had warned him no to do it. Még csak tárgyalni se hajlandó arról. He didn’t buy the horse neighing in the corner the stockyard. uram.Forrás: http://www.hu 28 Megint kezdett pukkasztgatni. bár figyelmeztettem. Nem tudta megállni. hogy le. I doubt him being honest about it. Did you also see the cockroach running towards the plug-hole? Wow. hogy kölcsönadjak neki. hogy volt dolgod vele. I deny doing anything like that. sir. amelyik az Astoria sar. hogy ne csússzon egyre közelebb hozzá. ami a nyakadban lóg.Can you imagine Susie living on a goose farm? mon él? Kétlem. Még egyszer nem kockáztatom meg. hogy őszinte ez ügyben.doksi. El tudod te képzelni Zsuzsit. hogy napi két tojást kelljen tojniuk. mely az istállóban kérődzött. amint egy libafar. amelyik ott nyerített a karám sarkában. hogy bármi ilyesmit tettem volna. Viszont megvette a birkát.He spotted the guy changing money in the corner o kánál pénzt váltott. Tagadom. Te is láttad a csótányt. He tried to comfort the girl sighing in the corner of the room.She wouldn’t even consider moving to the goose költözzön egy libafarmra. that’s a beautiful medal hanging round your neck. He caught the tail of the cow ruminating in the barn. Megvigasztalta a lányt. the window. Megfogta a tehén farkát. Kiszúrta azt az alakot. I won’t risk lending him any money once again. You never mentioned having had an affair with him. Nem vette meg a lovat. aki az ablak alatt túrázta He was angry with the driver revving his car under ta a kocsiját. Dühös volt a sofőrre. hogy ne tegye. Astoria. But he bought the sheep bleating on the horse. amelyik ott bégetett a lovon. aki ott sóhajtozott a szoba sarkában. farm. The hens resented having to lay two eggs a day. A tyúkok nehezményezték.

garter next to her things. he knew how to cook spaghetti. Minthogy kiválasztott egy pár kesztyűt.Having been discharged from the army. Miután leszerelt a hadseregtől. Closing time! She came into the room and seeing me started hiccuping. Little Red Riding Hood noticed the wolf lurking in the woods.Forrás: http://www. I’ve never done it with a bearded guy. és a harisnyáját. he decided nek. I’ve got just this blanket to lie on. úgy döntött vesz egy hozzávaló bundát. amelyik mindig böködte a lány fülcimpáját. Piroska észrevette a farkast. Az istállóban tárolt széna és gabona illatától nagyon jól érezte magát. Miután már tíz éve ő volt a legnagyobb sztár Having been the greatest star for ten years elhatározta. aki a “Júliá”-t énekelte. . He was overjoyed to find his pants.hu 29 Levágta a bajszát.He placed his shoes stuffed with socks and tuszkolta a zokniját. The smell of the hay and grain stored in the barn filled him with a sense of well being. He cut his moustache prickling the girl’s earlobe all the time. főszerepét. hogy megtalálta a nadrágját She whispered lying beside him. she decided to retire for good. neki szánta filmjének egyik he considered her for a leading part in his movie. elment rendőr. Csak ez a takaró van. She went up to the loft without even glancing at me. hogy örökre visszavonul. Having chosen a pair of gloves she decided to buy a matching frusta. hogy menjek el. Having lived in Italy for twenty years. Záróra! Bejött a szobába. rájött a csuklás. to join the police force. Felment a padlásra. Karjába kapta a lányt. He held the girl singing “Júlia”. he said goodbye. Nagyon örült. Megkért. amire fekhetünk. amibe be. amint az a fák közt ólálkodott. elbúcsúzott. Minthogy húsz évig élt Olaszországban. tudta hogy kell spagettit főzni. Having drained his beer glass. s nem is nézett énrám. és mikor meglátott. He asked me to leave. don. A lány holmija mellé tette a cipőjét. Sose csináltam még szakálassal. Suttogott. Miután kiitta a sörét. ahogy feküdt mellette.doksi. Mivel három kitűnő darabban már látta színpa Having seen her on stage in three excellent plays.

amiért téged szedtelek It’s what I get for picking you instead for of waitfel.hu 30 Ezt kapom azért. egy szó nélkül. By the moonlight straining through the window he saw her.ing for the one with guts. My ass is frozen. A Józsi mellett álló lány így szólt… Érezte. A házból lépcsők vezettek az utcára. They stayed in the room smoking for another ten minutes. hogy teljesen üres az utca. ahogy egyre jobban feszíti belülről a düh. Az életemet mentetted meg azzal. teni küldtek! Még vagy tíz percig maradtak a szobában és közben dohányoztak. His voice was low and impressed. Aztán továbbmentek. Ennek semmi köze az üzlethez. Érezte. Nincs itt ma este senki. akiket fes. Az ablakon beszűrődő holdvilág fényében látta meg őt. hogy az oldalához szorítják a karját. He decided to use his own judgement. Úgy döntött. Egy kocsi dübörgött végig az utcán. revetted a skorpiót. Rá se rántott. That has nothing do with this deal.They spent two brillo lying on her bed ve. ha vegyülsz egy kicsit a munkásosztállyal. Az a szerencsénk.You saved my life by spotting the scorpion. Have you finished combing your hair? He was surprised to see that the street was completely deserted. . Egy kutya kezdte követni őket. He had trouble talking. We got lucky with you talking to her. Then they went on. watching a film. hogy ész. The house had steps leading down into the street. lyiknek van vér a pucájában. hogy a saját feje után megy. Befagy a hátsó felem. Neked most nem kéne itt lenned. aki vigyázhatna a kics There is no one here tonight to look after the re. Alig tudott beszélni. Befejezted már a fésülködést? Meglepetten látta. ahelyett hogy megvártam volna azt. miközben egy filmet néztek. Jót fog tenni neked.Forrás: http://www. A car came roaring down the street. Te aztán jól elijesztetted a festőket. A dog began to follow them. nipper. ame. hogy megálljon a pirosnál.You scared off the painters sent to paint the flat. You’re not supposed to be here.doksi. neither speaking. The girl standing beside Joe said … He felt his arms pinned to his sides. hogy beszéltél vele. He felt a furious anger rising in him. It’ll do you good to mingle with the proletariat. Két csodás órát töltöttek a lány heverőjén fek. He didn’t bother to stop at the red light. Hangja halk és visszafogott volt.

lessé. The dogs stood outside the bar waiting for their masters. és a gazdájukat várták. Örülnél. geiről. ha arra gondol. hogy két hetet kell eltöltenie nélküle. Láttad. Szenvedett. hogy minden dolgozójának adott egy ingyen buszjegyet. He was a miserable-looking bloke. Nem volt hajlandó felpróbálni azt az ízléstelen pulóvert. Körülnézve láttam. hogy hogyan lehet gyorsan egymilliót szerezni? Tiszta ideg. Lepusztult egy fazon volt.One tends to forget one has obligations to meet. She refused to try the tasteless pullover on. wouldn’t you? . hogy jó néhányan táncol. felhívta a néniké To create a diversion she telephoned her jét.doksi. nak. The humiliation of being given a lollipop for my birthday. BPTC celebrated by giving every worker an extra bus ticket. A BKV úgy ünnepelt. aunt. mi? Another 339 sentences to go. She went mad buying clothes. hogy szabadságra kell mennie. Ne nyüszögj már! Menj és foglald el magad! Valamit el kell mondanom. ha arra gondolt.hu 31 Az ember hajlamos elfeledkezni a köte.Looking around I could see quite a few people dan ing. Micsoda megaláztatás. You would be glad to get rid of me. He was in anguish at the prospect of being without her for two weeks. ahogy ott korzózott és a dobozból szür Did you see him walking along the promenade swigging out of a can of lager? csölte a sört? Még 339 mondat. Úgy vásárolt össze-vissza. I couldn’t think of anything to say so I kept quit. ha megszabadultál tőlem.Forrás: http://www. így hát csöndben maradtam. A lépcsőn álltak és órákon át csevegtek. mint egy tébolyult. A kínos helyzetet feloldandó. Van valami ötleted. Can you think of a way to make a million in a hurry? He is getting neurotic about going on holiday. hogy nyalókát kaptam a születésnapomra! Nem tudtam mit mondani. A kutyák a kocsma előtt álltak. They stood on the steps ringing the bell for ages. Stop whining! Go and find something to do! I’ve got something to tell you.

hogy elfelejtették lemondani a megh each other names that they forgot to cancel to invivást. Nézd már. Mindent elrontasz azzal. I expected her to do herself well. . whether she liked the dish or not. parted lips. Felesége is volt valahol titokban.Figyelj! – mondta. időnként meg a karjára teszi a kezét. Olyan fiatal. There was no one else to pay the bill. hogy teszi magát. hogy úgy rendel ételt. akár nem. Abbahagynád ezt a témát? . enyhén szétnyílt ajkak. She is so young and easy to look at. Supposing I said it meant at whole lot to me. aki a számlát fizette volna. Joe being what he was. nállak. Kénytelen vagyok azt mondani. Nos. He spoke without looking up from his paper. verdeső szempillák.doksi. Gondoltam kitesz magáért. hogy ez nekem nagyon sokat jelent? Miközben beszélt. a szőnyeg szélét rúgdosta. You spoil everything by taking the attitude. soha nem titkolta. akár szereti. hogy így állsz hozzá. To do her justice she never concealed she was a mercenary. A knew her habit of choosing a dinner by picking the highest prices on the menu. she didn’t object to the share out. miután Józsi olyan volt amilyen. aztán tágra nyílt szempár. a lány nem tiltakozott a leosztás ellen. Well. He talked kicking at the edge of the rug. I couldn’t help dropping a hint or two about him. Muszáj volt ez-két célzást ejtenem róla. Nem volt senki. és felugrott. És ha azt mondanám. hogy itt köntörfalazol. he said leaping to his feet. Look what an act she is putting on. és olyan jó ránézni. hogy nem saj. Will you quit harping on that subject? “Listen”. és közben fel se nézett az újságból. Javára legyen mondva.I’m bound to say I don’t feel sorry for you. and then her eyes opening wide and now and then a hand laid on his sleeve. hogy pénzsóvár. hogy az étlapon lévő legdrágább fogást választja. Azt vártam. ahelyett. Akár az igazat is megmondhatnád.Forrás: http://www.hu 32 Beszélt. He had a wife tucked away somewhere. Oly nagy rössel civakodtak és szidták They were so busy quarrelling and calling egymást. Ismertem azt a szokását. You might as well tell me the truth instead of beating about the bush. hogy bejelentik a lány és Józsi eljegyzését. tation. eye lashes fluttering. A expected to see her engagement to Joe announced.

Miután aludt. hogy ne szakadjanak ki. Egész este kenyértésztát dagasztottam Ültünk és kényképeket néztünk. Van néhány hírem. According to the media the police want four geese.) 79 (HETVENKILENC) APRÓSÁG Micsoda egy randa idő! Két tetű ring két egéren. Miközben aludt. What is the news? Send your personal data to the matchmaking agency. Before getting up he was sleeping. felkelt.dragged half a mile without splitting. And then he started snoring. I’ve seen it done in old films. még velem is. the morning may help you to reassure that you’re still a lady. It is his ambition to join the police force. Eltökélt szándéka. . Ezeknek a műanyag zacskóknak csak ki These carrier bags ought to stand up to being kéne bírni.hu 33 Ha egy lány hajnali kettőkor egy taxiban huza. I spent all evening bashing dough about. cattle. akik symphoniát árulnak.) 79 (SEVENTY-NINE) LITTLE ONES What terrible weather! There are two lice rocking on two mice. Loot at the intelligent look in the eyes of those seep. Mindenkivel lekezelő volt. I’ve got some news: actually I’ve got two pieces of news. We sat around looking at photos. Nem lehet végigmenni az utcán anélkül hogy bele ne ütköznél seftesekbe. de egy bútorban csak egy férfi van.walker. and oxen. Nézd azt az intelligens tekintetet a birkák.Fighting your way home in a taxi at two o’clock in kodik. Sok férfi van sok bútorban. but in one piece of furniture there’s only one man. She patronised everyone including me. Mi újság? Küldje el adatait a társkereső ügynökséghez. hogy beáll rendőrnek. Mielőtt felkelt. You can’t walk down the street without bumping int wheeler-dealers selling Symphonia cigarettes. (Holdkóros. biztos lehet benne. There are a lot of men in a lot of furniture. tulajdonképpen két hírem van. Aztán horkolni kezdett. a szarvasmarhák és az ökrök szemében. felkelt.doksi. ha az em. A hírközlő szervek szerint a rendőrség négy libát köröz. After sleeping he got up. ber 800 méteren átcipeli őket. Sok kárt okozott már a selejt. (He is sleep. aludt. hogy igazi úrhölgy. hogy így csinálják. A lot of damage has been caused by imperfect quality.Forrás: http://www. While sleeping he got up. Régi filmekben láttam.

I wouldn’t need either. That’s how it is. There isn’t any salt in the soup. Somebody is knocking. Each has his own room. ban. Sok az eszkimó és kevés a fóka. Nothing compares to you. Van aki tud. Too many cooks spoil the broth. There isn’t much he can do. Nem mind a kettő tetszik. – De valaki csak mondta azt.Forrás: http://www. I don’t like either.There are some that don’t like beansoup. is there? Néhány bab meg egy kis leves van a tányérjá. akik nem szeretik a bable. This cradle has been used by a lot of children. Each of children goes to a different school. Sokan voltak a boltban. Mindenki más meg tudta volna csinálni. I like both of them. There are too many Eskimos and too few seals. Minden nap mosok fogat. van aki nem. hogy senki. Vannak néhányan. Everybody else could have done it. Van otthon valaki? – Senki. Mindnek megvan a maga szobája. hogy igaza volt. Mindegyik gyerekem más-más iskolába jár.There are a few beans and there’s a little soup in his plate.doksi. some can’t. Some got ill. I clean my teeth every day. Some can. Nincs só a levesben. “Is there anybody at home?” “Nobody”. Semmi sem hasonlítható hozzád. nem igaz? There were a lot of people in the shop. mind az anyja elismerte. Sok gyereket kiszolgált már ez a bölcső. Kettőjük közül egyik se kéne. Nem sokat tehet. Néhányan megbetegedtek. Both his father and mother admitted he was right. Ki van zárva. Both of hi parents love him. Mindkét szülője imádja. Valaki kopog. “But somebody must have said ‘nobody!” Is there some coffee in the cup? I don’t like either this or that. meg az se. Van még kávé a csészében? Ez se tetszik. Egyik se tetszik. vágni. Sok bába közt elvész a gyerek. Kevés itt a fény.hu 34 Kések és feleségek egyaránt jól meg tudnak Knives and wives can be equally sharp. There’s little light here. No way. . vest. Mind az apja. Ez már csak így van.

See you in two week’s time. I wish it would rain down on me. I wish you were here. The boss’s car. Bárcsak tudtam volna. Gizi nővérének a lánya. amit senki nem hitt el. A kiskakas gyémánt félkrajcárja. Nehéz a dolga a katonának. His job? He’s an engine driver. Life is wonderful. Két hét múlva találkozunk.hu 35 Mind megette.Forrás: http://www. He doesn’t like to play football but he loves playing the piano. Tom’s diner. The cockerel’s diamond penny. Olyan fehér. All children like toys. Your hand is cold. Nem szeret focizni. A pupák pék pókja. A foglalkozása? Mozdonyvezető. He told us a story that nobody believed. A cigány lova. amit valaha ettem. Minden kérdésre válaszolni kell. Bárcsak meg tudnálak érteni. Bárcsak itt lennél. mint a hó. You’re the prettiest girl in the tractor factory. Bárcsak ne ettem volna meg. You’re not much better. Bárcsak esne rám. You’re simply the best.doksi. A főnök kocsija. The life of a soldier is very hard. Az élet csodás. . de imád zongorázni. Te betegebb vagy. Bárcsak szólna hozzám. A pénz mozgatja a világot. If only I hadn’t eaten it. A Csepeli Munkásotthon. mint tegnap. Thy danced all night. An elephant can live for a very long time. Olyan mesét mondott. Tom bisztrója. If only he would talk to me. A szabadság vándorai. I wish I could understand you. Egész éjjel táncoltak. Hideg a kezed. Minden gyerek szereti a játékot. He ate it all. CSEPEL WORKER’S CLUB. mint gondoltam. Messzebb van. Ez a legrosszabb bableves. This is the worst beansoup I’ve ever eaten. Te sem vagy különb. It’s tarter than I expected. Az elefánt nagyon sokáig él. The silly baker’s spider. The daughter of Gizi's sister. Te vagy a legszebb lány a traktorgyárban. It’s as white as now. The wanderers of freedom. Egyszerűen te vagy a legjobb. All the questions must be answered. Money makes the world go round. I wish I had known. Now you are worse than you were yesterday. The gypsy’s horse.

am I? You can’t do it. Úgy látszik. Menj inkább kocsival. aren’t I? I’m not the next one. You look as if you’ve seen a ghost. Te mos inkább ne figyelj ide. did you? You won’t have a lesson today. mint enne. jó? Szép a szemem. kezd bedilizni. ugye? Ugye nem lesz ma órád? Jellemző! Most inkább rádiót hallgatnék. will you? Let’s start it.hu 36 Oh. Inkább igyál. I’d rather eat. jó? Kezdjük. Úgy látszik bal lábbal kelt föl. jó? Inkább focizna. ha én is köztetek lehetnék. Inkább inna. mi? Megszerzed nekem. I wish I were twenty years younger. He would rather drink than eat.doksi. you would. I’ve told you not to take in into the room. He looks as if he got out of bed the wrong side. ugye? Nem tudod megcsinálni. mindjárt kiderül (az ég)! Úgy látszik. can you? You didn’t take money out of my drawer. would you? I’d rather listen to the radio now. It looks as if he’s swallowed a lemon. She looks as if she’s cracking up. will you? He would rather play football. shall we? My eyes are beautiful. It was as though my legs were stuck to the floor. ugye? Nem vettél ki pénzt a fiókomból. will you? It looks as if it’s going to clear up. Olyan volt. Szórakozz inkább a nénikéddel. Úgy látszik az ablakon át jött be. haven’t I? It’s good. . mintha földbe gyökerezett volna a lábam. isn’t it? You’ll get for me. Inkább ennék. I’d rather you drank. jó? Úgy látszik. mint aki kísértetet látott. ugye? Most utálsz. Olyan vagy. I’d rather you didn’t listen now. ugye? Ülj le. ugye? Nem én vagyok a következő. won’t you? Sit down. He looks as if he’s going to turn left. If only I could be with you. It looks as if he got in trough the window. I’d rather you fooled with your auntie.Forrás: http://www. ugyebár? Nem vagy finnyás. Olyan mintha citromba harapott volna. Ugye megmondtam. ugye? Én vagyok a te mucikád. aren’t they? You aren’t choosing. will you? Oh. don’t you? I am your sweetie pie. mindjárt balra fordul. Bárcsak fiatalabb volnék húsz évvel. are you? You hate me now. hogy ne vidd a szobába! Jó. I’d rather you went by car.

Úgy néz ki. melyik nap érkezik? Nem hiszem. It was as if the world had turned upside down. Én nem hiszem. mintha darázs csípte volna. I don’t think I have any money on me.doksi. I don’t think they hit it off.hu 37 Úgy fölugrott. Mit gondolsz. Úgy fut. He runs as if he was running for his life. Úgy beszél. Azt hiszem nincs nálam pénz. Azt hiszem nincs cipőpasztám. He jumped up as though a wasp had stung him. Szerintem te nem figyelsz rám. I don’t think she loves me. He looks as if he hasn’t eaten for days. Azt hiszem nincs több mondat. Azt hiszem nem jött össze nekik. mint aki már napok óta nem evett. I don’t think I’m in my right mind. I don’t think there’s anybody at home. Shall I book one movie ticket? Shall I call him? Shall we play a game of ulti? Which turning shall I take to the left? What shall I put on? Where shall we sit? Shall we go out tonight? Shall I wash your back? Shall I turn off the light? When shall we stop it? I just want you to be happy. Azt hiszem nincs otthon senki. Mozijegyet. I felt as though I was in heaven.What do you think is moving in the bush with ban? green leaves? Szerinted róka? Mit mondtál. Olyan volt. hogy disznóhús. Azt hiszem. mi mozog a zöldleveles bokor. egyet vegyek? Szóljak neki? Játszunk egy parti ultit? Melyik utcánál forduljak balra? Mit vegyek fel? Hová üljünk? Elmenjünk ma este valahova? Megmossam a hátad? Leoltsam a lámpát? Mikor hagyjuk már abba: Csak azt akarom. hogy boldog légy. I don’t think there are any more sentences. Olyan volt. Do you think it’s a fox? Which day did you say he was going to arrive? I don’t think it’s pork. mintha egy fekete függönyt húztak volna közénk. Olyan volt. hogy normális vagyok. I don’t think I have any shoe paste. He talks as if he was the best fisherman. I don’t think you’re listening to me. nem szeret. mintha az életéért futna. mintha a mennyben járnék. .Forrás: http://www. Szerintem nem elég hosszú. mintha ő lenne a legjobb horgász. mintha a világ a feje tetejére állt volna. It was as though a black curtain had been drawn between them and me. I don’t think it’s long enough.

és nem tetszik az se. I want to see the sun. Nem akarom. nor mother. ha Józsi szántana. Kedvem volna lovagolni. either.doksi. ha szabad lennél. hogy megijedj. I’d like to plough and drive six oxen. hogy légy légy. Legfőbb ideje. Szeretnék szántani. Hideg van. Ideje már. I don’t want to frighten you. meg sötét is. and I don’t like that. Nincs rajtam pizsama és papucs se. He is eating parizsi and cheese. Ideje. hogy elzárd. I want you to be pretty. A nyuszin van sapka és a farkason is. too. Szabad akarok lenni. Nem tetszik ez. Ideje. I‘ve got neither father. too. I want to break free. Nincs kedvem vasalni. Azt akarom. hogy legyen rám egy kis ideje. Nem szeretlek és a kutya sem. too. I’d like you to love me. Szeretném. ha szeretnél. se anyám. hogy levágasd a hajad! Ideje. Mindig azt tette. Legfőbb ideje. The rabbit is wearing a cap and so is the wolf.hu 38 Nem akarlak megijeszteni. Énekelek és táncolok is. hogy csinos légy. amihez kedve volt. . The tap is dripping and so is the lavatory. Do you feel like a cup of coffee? I don’t like you and neither does the dog. I’d like to travel around the world. Azt akarom. Nincsen apám. It’s about time you had your hair cut! It’s time we moved in. Szeretném. I’m not wearing pyjamas and slippers either. Napot akarok látni. I don’t like this. I don’t want you to get frightened. It’s time the blind piano tuner called again. It’s time you went to bed. It’s high time you turned it off. Szeretném bejárni a földet. I feel like riding. hat ökröt hajtani. Azt szeretném. It's cold and dark. Ideje hogy újra kihívják a vak zongorahangolót. hogy lefeküdj. I’d like you to be free. It’s time you had some time for me.Forrás: http://www. He always did what he felt like doing. Fogni akarom a kezedet. Do you feel like dancing? I feel like having fun. It’s high time you put on your dress. I want you to be a fly. Van kedved egy csésze kávéhoz. Párizsit eszik és sajtot is. I don’t feel like ironing. hogy felöltözz. I’d like Joe to plough. Van kedved táncolni? Mulatni volna kedvem. I want to hold your hand. The cat is fidgeting and so is the hamster. hogy beköltözzünk. Iccereg a macska és a hörcsög is. Csöpög a csap és a WC is. I sing and dance.

Things used to be different. elkapják. ablaka sincs. we’ll go sledding. Snaily snail castle. Amikor majd tél lesz. Nem indulunk. The dwarfs have beds and so does Snow White. Visszaadom. A dolgozók régen még kaptak jutalmat novem The workers used to get extra money on November 7-én. Régen mosollyal az arcomon gitároztam.Forrás: http://www. I’m going to start my life all over again. I used to play my guitar with a smile on my face. Táncolt a menyasszony és a vőlegény is. She didn’t find her place and her head. mihelyt megtalálom. A szatyorban volt szalonna és kolbász is. Régen minden más volt. A törpéknek van ágya és Hófehérkének is. When I come back. ted a cipődet. I’ll go in when there’s no lion inside. The bride was dancing and so was the groom. Én is.hu 39 Remélem. Nem az vagy. elmegyünk szánkózni. There used to be a castle here.You may not go into the room until you have taken off your shoes. I’ll give back as soon as I find it. Semmit nem tudtam róla. The bag contained bacon and sausages too and so did the rucksack. Amikor visszajövök. I hope they’ll catch him. amíg le nem vet. amíg Bob meg nem jön. ha nem lesz benn az oroszlán. You’re not the man you used to be. I didn’t know anything about it until he had called Nem mehetsz be a szobába. Girls used to wear shorter skirts. When wintertime comes. míg föl nem hívott. Csiga-biga palota. it’s got neither window. Nem találta a helyét és a fejét sem. . Hófehérkének nincs fehér ruhája. és a hátizsákban is. I remember how you used to hold me. nor door. Itt valaha vár állott. új életet kezdek. aki valaha voltál. ajtaja sincs.doksi. hogyan öleltél át. So do I. ber 7th. either.Snow White has no whites and neither do the nek sincs. Majd bemegyek. és a törpék. A lányok régebben rövidebb szoknyát hordtak. Emlékszem. dwarfs. We won’t start until Bob has come.

but I was ill. You are not to smoke here. minden nap felhívtál. the more water goes in.hu 40 Amikor még ifjú házasok voltunk.We were to have gone away the next day. Mennyi idő alatt fognak Székesfehérvárról Moszkvába érni? Négy nap alatt értünk Hágába.Forrás: http://www. The thinner her neck. annál jobban tetszel. Másnap kellett volna elmennünk. Itt nem dohányozhatsz. gedtem. How long will it take them to get to Moscow from Székesfehérvár? It took us four days to get to the Hague. How long did it take you to read “War and Peace”? . Régen azért soványabb voltál. ha kocsival 30. annál kevesebbet mond. He used to be a jerk. Mennyi idő alatt érsz Erzsébetről Csepelre? Ha gyalog megyek 20 perc. annál kevésbé látlak. Kevesebb. de megbete. hogy pénteken jönnek haza. The bigger Pistike’s head. Az elitélteknek 10-kor ágyban kell lenniük. míg kicserélik a főtengelyt. annál vékonyabb a dereka.doksi. The more he talks. mint 10 perc alatt összeütötte a rántottát. You used to be thinner. It will take them half a day to replace the crankshaft. Mennyi idő alatt olvastad el a “Háború és Béké”-t? All prisoners are to be in bed by 10 o’clock. The greener. Hová is mehettem volna? Most mit tegyek? Úgy volt. the more stinking. Egy fél nap is lesz. Where was I to go? What am I to do now? They were to come home on Friday. The darker. but now he is a friendly guy. Minél nagyobb Pistike feje. Minél zöldebb. When we were just married you used to telephon me every day. the more I like you. Úgy van. How long does it take you to get to Csepel from Erzsébet? It takes me 20 minutes on foot and 30 minutes by car. the less I can see you. Régen gazember volt. It took her less than 10 minutes to make scrambled eggs. the less he says. the thinner her waist. annál büdösebb. Minél sötétebb van. de most barátságos alak. We are to be married in June. hogy júniusban esküszünk. annál több víz megyen bele. Minél vékonyabb a nyaka. Minél többet beszél. Minél kevésbé látlak. The less I can see you.

mint egy rossz álom. És láttam. Heten vannak. There were beetles in the bathroom. The kitchen is beside the bathroom. hogy kéz a kézben sétálnak a kertben. You’re just like a steam engine. mint a gonoszok. hogy nyílik az ajtó. too. The pie is on the table. Elment. A sütőben is van a pite. Pont olyan csinos. Fecskék repültek Dél-Afrika felé. hogy ugat a Kriszti? Can you hear Christie bark? Látod azt a kísértetet. She’s as pretty as her mother is. I saw them walking hand in hand in the garden. A pite az asztalon van. Like a movie scene. You’d better put on your dress. There were swallows flying towards South Africa. Olyan kicsi vagy. Bogarak voltak a fürdőszobában. Egy légy csúszkált a kopasz fején. Te meg olyan vagy. There was a flea balancing on the cat’s moustache.I heard Julia singing in the bathroom. Csak úgy.Forrás: http://www. You’d better be quiet. I heard the door opening. Egy banán van a citromfán. mint egy gőzmozdony. ban. Olyan a szemed. ahogy ott állt. There’s a banana on the lemon tree. Láttam. There were two ovens in the kitchen. mint a mamája.hu 41 Mint a mókus fenn a fán. You’re as small as a dwarf. Jobban tennéd. There’s only one house in the street. Hallottam. Aztán a légy a pitére szállt. Mint a filmeken. A konyha a fürdőszoba mellett van. Jobb. Egy csomó fürdőszoba van a házban. ha felöltöznél. Olyan szép vagy. They are seven like the evil. . hogy Juliska énekel a fürdőszobá.Can you see that ghost jumping from rooftop to rál? rooftop? Láttam. Két sütő volt a konyhában. And I saw her standing there. There was sonorous voiced men’s chorus singing the refrain of Coshlet. ha csöndben maradsz. There was a fly flew on the pie. There is a lot of bathroom in his house. mint a nap. Hallod. Csak egy ház van az utcában. Like a squirrel up in the tree… You’re as beautiful as the sun. Your eyes are like a little pillow. Just like that. Zengő hangú férfikórus énekelte a Bunkócska refrénjét. mint egy kispárna.doksi. There was a fly skidding on his baldhead. amint tetőről tetőre ug. This book is like a bad dream. I saw her smile. Off he went. mint egy törpe. There’s some pie in the oven. Hallottam. Ez a könyv olyan. hogy mosolyog. Egy bolha egyensúlyozott a macska bajuszán.

Hm. Hű. Hi was thought to be clever. It seemed to be a stolen car. that’s a good cap. He doesn’t seem to care about anything. Bármekkora is a fülem. Úgy látszik Évi megette a zsömlét. Úgy látszott. és pont jó. Bármibe kerül. Whatever it costs. hogy egész éjjel sírt. hogy forr. hogy Magyarország olyan mint Hungary is believed to be similar to wool. Úgy látszik. I’d better not talk so much. és a sáladhoz is megy. ha nem eszed meg. However big my ears. minden nagymosásnál összemegy. Vagyok én olyan lány. He had better have slept. hülye oszt kész. and it fits you. Hm. úgyis megbánja. Whatever you drink. hogy szegény. ha alszik. You’re too old. pedig gazdag volt. Hm. hogy ellopták a kocsiját. I am as tough a girl as tough a guy you are. I can’t hear a thing. I am as tough a guy as you are. Akármelyiket veszi el. He is reported to have fallen from the fifth floor. Those shoes fit me. ha nem beszélek annyit. shrinks with every big wash. Jobb. Hű. Azt mondják. ha lifttel megyünk. I’ll buy it for you. Azt hitték szegényről. ha becsukod a szemed. We’d better have used the lift. Akármennyi pénze is van. We’d better not go together. Lopott kocsinak tűnt. Megy a függöny a tapétához? De jól áll az a pulóver. She’s said to have had to leave. . Hű. mint te. he’ll regret it. hogy okos. Bármit is javasolok. you’ll get sick. nem hallok semmit. Hm. Jobb lett volna. Azt mondják róla. hazudik. and it suits you.Forrás: http://www. Vagyok olyan legény. Whatever I suggest. Látszott rajta. However much money he has. Öreg vagy te már. én megveszem neked.doksi. Jobban teszed. Whichever he marries. You’d better not eat it. Jobb lett volna. a chain jacket doesn’t suit you. Whoever says it is a liar. de jó kis sapka. He seemed to have been crying all night. too.hu 42 Jobb. Pont jó a cipő. Eve seems to have eaten the roll. hogy el kellett utaznia. Jobb. he always disagrees. His car was thought to have been stolen. and it goes with your scarf. Azt hitték róla. Akárki mondja. Azt hitték. mint amilyen legény te vagy. You’d better close your eyes. mindig ellenkezik. nem áll jól a láncos dzseki. He is said to love nobody. A jelentések szerint az ötödikről zuhant ki. It seemed to be boiling. hogy nem szeret senkit. nem érdekli semmi. ha nem megyünk együtt. Does the curtain match the wallpaper? That pullover really suits you. rosszul leszel. Bármit iszol. she a gyapjú. Úgy tartják. Hű de jól áll. The poor bloke was thought to be poor though he was rich. he’s stupid and that’s it.

doksi. Igyekezett mindenkinek örömet szerezni. Én még ilyen marhát nem láttam. is there? No. Te nem tudod mit beszélsz. She was much better at cooking than you cook and that’s it. Sokkal jobban főzött. That won’t make her balder. I know exactly what kind of a woman your first wife was. és kész. hogy festi magát. Most már viselkedjél.You are nothing like my first wife. She tried hard to please everyone. mint te. She my use make-up. I haven’t seen a moron like you. De azért nem volt olyan önző. hogy milyen nő volt az első feleséged. Pontosan tudom. gemnek. There’s no more. She was just like that. Control yourself. Shall I take you out tonight? And how good she looks naked. Attól még nem lesz kopaszabb. mint te.hu 43 A poros nyomába se léphetsz az első felesé. Elvigyelek valahová ma este? És milyen jól néz ki meztelen. . But she wasn’t as selfish as you are. Lehet.Forrás: http://www. ugye? Nincs. You don’t know what you’re saying. Nincs több. Ő már csak ilyen volt.