P. 1
1000 mondat magyaul és angolul

1000 mondat magyaul és angolul

|Views: 37|Likes:
Published by Andrea Kocsis
2001, 30 oldal
2001, 30 oldal

More info:

Published by: Andrea Kocsis on Dec 31, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

12/31/2012

pdf

text

original

Forrás: http://www.doksi.

hu

1000 mondat magyarul és angolul

Forrás: http://www.doksi.hu

2

IGEIDŐK Hé, mit csinálsz te itt? Évek óta nem ettem ilyen jó véreshurkát. Ezen a tavaszon fogok férjhez menni. Már vagy három órája nyomta a csengőt, mikor a házmester végre kinézett. Mióta jár Jóska Gézával? Szeretlek. Ránézett a lányra, kacsintott, búcsút intett neki, aztán belépett a liftaknába. A mai napig nem felejtettem el azt a szeptemberi estét, mikor először láttalak meg a szénakazal tövibe’. Itt ül az idő a nyakamon. Holnap háromkor? Nem, akkor épp a fogorvosnál fog ülni. Ötkor? Nem, akkor épp a fogát fogja borogatni. Úgy érted, hogy hétkor? Nem, akkor már aludni fog. Na, hogy tegnap hétkor? Nem, akkor vasalt. Tegnapelőtt hétkor? Akkor meg mosott. Hogy most? Most itt ül mellettem, és kuncog. Már 10 éve barátnők. Belépett a szobába, de előtte lezuzuhanyozott. Majd szólok, ha befejeztem. Amikor én még kissrác voltam, minden nap elmentem meglesni a lányokat a munkásszállás fürdőjében. Nincs hozzászokva ahhoz, hogy busszal járjon a piacra. Hányszor mosol naponta fogat? Ezt a sört most megiszom. Józsi bácsi már nem dolgozik itt. Megkaptad már a pénzt? Vissza fogom adni mihelyst megtalálom. Most épp nem alszik. Már egy hete csak a mamára gondolok. Egész úton hazafelé azon gondolkodám Kettőkor jöttek meg, de azóta se láttuk őket.

TENSES Hey, what are you doing here? I haven’t eaten such good blood pudding for years. I’m going to get married this spring. He had been ringing the bell for three hours when the caretaker looked out at last. How long has Joe been dating Géza? I love you. He looked at the girl, winked at her, waved good bye and then stepped into the lift shaft. I haven’t forgotten the night in September when I first saw you in the shade of the haybale. Time is sitting on my neck. At three tomorrow? No, then he’ll be sitting at the dentist’s. At five? No, at that time he’ll be having a cold compress on his tooth. You mean at seven? No, he’ll be sleeping then. You mean at seven yesterday? No, he was ironing then. At seven the day before yesterday? He was washing then. You mean now? Now, hi is sitting next to me and tittering. They’ve been friends for ten years. He entered the room. But he had taken a shower before. I’ll tell you when I’ve finished. When I was a little boy I used to go and see the girls in he bath of the worker’s hostel every day. She is not used to going to the market by bus. How many times a day do you clean your teeth? I’m going to do drink this beer now. Józsi bácsi doesn’t work here anymore. Have you received the money yet? I’ll give it back as soon as I find it. She’s not sleeping right now. I’ve been thinking of Mum for a week now. All my way home I was wondering. They arrived at two but we haven’t seen them ever since.

Forrás: http://www.doksi.hu

3
Még fél évig sem éltek együtt, mikor elváltak. Az összes húst bepaníroztad? Minden este étteremben vacsorázik. Ez elment vadászni, ez meglőtte, ez hazavitte, ez megsütötte, ez az iciri-piciri meg mind megette. Amíg a lányok csevegtek, addig a fiúk a bányában dolgoztak. A rakodópart alsó kövén ültem, és néztem, hogy úszik a dinnyehéj. Hová mész te kisnyulacska? Nem találkoztunk mi már valahol? Nem látott semmit, míg fel nem rakta a szemüvegét. Ballag a katona, szájában csutora. Jövőre lesz 15 éve, hogy nős vagyok. Malacka minden nap meglátogatja Micimackót. Hol születtél? Hol élsz te? Hol fogsz dolgozni? Lenin élt, Lenin él, Lenin élni fog. Még soha nem volt ilyen fejfájásom. Szerencse, hogy tegnap nem fájt a fejem. Nagyon esett, amikor leszálltál a buszról? Megcsinálod mire visszajövök? Mióta megnősült, egész másképp viselkedik. Egész este dünnyögött. Apu, mit csinál a kutya a fánál? Láttál te már felnőtt férfit meztelen? Te kinek drukkolsz? Egész nap úgy hiányoztál. Mire megtalálta az anyát, eltűnt a csavar. Állandóan újságot olvas reggeli közben. Megetted már amit tegnap főztem? They had been living together for less than half a year when they got divorced. Have you coated all the meat with breadcrumbs? He has dinner in a restaurant every evening. This one went hunting, this one shot it, this one took it home, this one fried it and this teeny weenie one ate it all. While the girls were chatting, the boys were working in the colliery. A was sitting on the lower stone of the quay watching the melon rind floating. Where are you going, bunny? Haven’t we met somewhere before? He hadn’t seen a thing until he put on his glasses. The GI is trudging wit a mouthpiece in his mouth. Next year I’ll have been married for 15 years. Piglet goes to see Winnie-the-Pooh every day. Where were you born? Where do you live? Where will you work? Lenin lived, Lenin lives, Lenin will live. I’ve never had such a headache. Luckily enough, I didn’t have a headache yesterday. Was it pouring when you got off the bus? Will you have done it by the time I return? Since he got married, she’s been behaving rather differently. He was mumbling all evening. Daddy, what’s the dog doing by the tree? Have you ever seen a grown man naked? Who do you support? I’ve been missing you all day. By the time he found the nut, the bolt had disappeared. He is always reading a paper during breakfast. Have you yet eaten what I cooked yesterday.

Forrás: http://www.doksi.hu

4
Te jó isten, mennyit ittál? Nyugi anyukám, nem ittam többet, mint a Józsi, pedig ő már tegnap elkezdte, és még most sem fejezte be. Hú de köhögsz, csak nem fáztál meg? A cipőjét és a kabátját levette, az ingét épp most gombolja, de a fülbevalóját még nem kattintotta ki. Mondtam már neked, hogy ne szopd az ujjad! Megitta a tejet, megette a kakaós csigát, megköszönte a reggelit és bement a szobájába. Megjavítottad már a csapot? Elfogyott a cigarettám. Már dél van, mégis kisfiam, hol voltál egész délelőtt? Hétkor találkoztunk a Nemzetinél. Korán lefeküdt, így aztán hazaért nyolcra. Befejezted már? Nem említettem még neked azt az esetet, mikor véletlenül rossz buszra szálltam? Ugye még nem meséltem azokról az időkről, amikor kéz a kézben mentünk a Dózsa György úton, május 1-jén? Felfújta a lufit, és az most akkora, mint egy ház. Most már befejeztem. Meglocsoltad már a feleséged? Őt még nem locsoltam meg, de a barátnőmet már igen. Tegnap mentem hozzá és kaptam tőle piros tojást. A feleségemtől még piros tojást nem kaptam, de a sodrófát már elővette. Még nem csapott a fejemre, de nagyon félek, mert tavaly úgy kupán vágott, hogy még most sem ment le a púp a fejemről. Hegyek között, völgyek között zakatol a vonat. Ittam egy kis kólát és most csuklok. Te csöngettél, Tasziló? Oh, my God, you’ve been drinking a lot! Easy mum, I haven’t drunk more than Joe, mind you, he started it yesterday and hasn’t finished it yet. Hey, you’re coughing a lot. I hope you haven’t caught a cold. She has taken off her shoes and coat, she’s undoing her blouse right now, but she hasn’t unclipped her earrings yet. I’ve already told you not to suck your finger! He drank the milk, ate the cocoa snail, thanked for the breakfast and went into his room. Have you repaired the tap yet? I’ve run out of cigarettes. It is noon, sonny, where have you been the whole morning? We met at the National Theatre at seven. She had gone to bed early, so she got home by eight. Have you finished yet? Haven’t I mentioned to you the case when I accidentally took the wrong bus? I haven’t told you about the days when we were walking hand in hand on Dózsa György road on May Day, have I? He has blown up the balloon and now it’s as big as a house. I’ve finished it now. Have you sprinkled your wife yet? No, I haven’t, but I’ve already sprinkled my girlfriend. I went to her place yesterday and I got a red egg from her. A haven’t got a red egg from my wife yet, but she has already produced the rolling pin. She hasn’t yet hit me on the head but I’m scared because last year she hit me on the head so hard that the lump hasn’t gone down from my head yet. The train is rattling along between mountains and valleys. I’ve drunk some coke and now I’m hiccuping Have you rung the bell, Tasziló?

The woodworm is ticking away. mikor egyszercsak megpillantotta Aljosát. ott kóborolt egy cigány. She’s been wearing that shabby pair of jeans for three years. A hullámvasúton már ültem.hu 5 Nyár este volt. the girl was standing by the clothes tree. Perceg a szú. mikor egy fiatal rendőr lépett be a hátsó ajtón át. Mióta megláttalak a bokrok alatt. mert csörög a lánc. csak rólad álmodom. furrier? The baker is frying. Még sosem volt ilyen szerencsém. when a young cop entered the back door. What are you frying little furrier? Are you frying salty meat. hogy felébresztett valakit az ordibálásával. Have you ever seen a bear in raspberries? The bartender was putting out the lights. He has drunk a glass of vodka and now he’s zigzagging in the street. a legdrágább szállodában lakik. Én még sohasem utaztam a szellemvasúton. Meredten bámult a távolba. Láttál te már mackót málnásban? A bártündér a villanyokat oltogatta. there was a lark singing in the tree and a gypsy roaming about. It was a summer night.doksi. Senki nem fog egy könnycseppet sem hullatni érte. Félt. I’ve never been so lucky. He was afraid he had awakened someone with his shout. . Épp az utcán sétáltam. I’ve been dreaming about you since I saw you under the bushes. Mit sütsz kis szűcs? Sós húst sütsz kis szűcs? Süt a pék. Csörög a lánc! Mi? Csörög a lánc. She was staring into space when out of a sudden she caught sight of Aliosha. Három éve hordja azt a rongyos farmert. mert reggel rohanok. At he far side of the barn cows were sleeping on straw. Ivott egy pohár vodkát és most itt kacsázik az utcán. Az istálló hátsó részében tehenek aludtak szalmán. Eleven tomorrow will do? I always take a shower in the evening because in the morning I’m in a hurry. he has been living in the ritziest hotel. Mióta megérkezett a városba. Holnap tizenegy jó lesz? Mindig este zuhanyozok. süt a pék gezemice lángost. mikor a baleset történt.Forrás: http://www. Since he arrived in town. a lány a fogasnál állt. The chain is rattling! What? The chain is rattling! I can’t her you ’cause the chain is rattling. I’ve never ever travelled on the ghost train I’ve never ever seen the large dragon. the baker is frying hotchpotch dough. soha sem láttam a nagy sárkányt. Not a tear will be shed for him. I’ve already travelled on the roller coaster but I haven’t been to the haunted castle. de az elvarázsolt kastélyban még nem voltam. Nem hallom. I was walking in the street when the accident happened. pacsirta szólt a fán.

Vasárnap már három napja lesz. én értem. Sokszor voltam már ideges. Már két órája beszélt. Sok kérdést már megoldottunk. mielőtt lebukott. Úgy megcsókolt. She kissed me in a way I had never been kissed before. Érted? Azt hiszem. Do you understand? I think I understand. soha senki azelőtt. We have solved a lot of problems.hu 6 Állandóan csapkodja az ajtót. Mire a végére érsz. Melyik horkol? He is always slamming the door. The yellow leaves are falling. hasn’t it? How stupid can you get! Which one is snoring? . Magas lovon ült. When will you be back? You’re going to pay for this. Piroska karjára akasztotta a kosarat. Tegnap már két napja táncolt: Úgyhogy most három napja táncol. Szereted a mézet? Szeretsz még. She had been talking for two hours when she realised there was nobody in the room By the time you get to the end. Egy fekete macska ül a fogason. Yesterday she had been dancing for two days. összesen hat napja fog táncolni. Én még sose voltam férfivel. hogy senki nincs a szobában. amilyeneket azelőtt nem tapasztaltam. Milyen nap van ma? Ugye milyen sokat javult az életszínvonalunk? De idétlen vagy. Little Red Riding Hood put the basket on her arm that her grandma had woven. I’ve never been with a man before. I met with difficulties I had never met before. kihűl a krumpli. So now she’s been dancing for three days. do you still love me? Tomorrow they’ll have been on strike for a a week. When she has finished. He had been riding high before he had a fall. Do you like honey? Tell me. On Sunday she’ll have been dancing for three days. Hull az elsárgult levél. Amikor befejezi. A black cat is sitting on the rack. Where’s the party gonna be this weekend? By the time the meat fries. amit a nagymamája font. Hol lesz a hétvégi buli? Mire kisül a hús.Forrás: http://www. she’ll have been dancing for six days altogether.doksi. you’ll have forgotten the beginning. hogy táncol. el fogod felejteni az elejét. the chips will have got cold. Mikor jössz vissza? Ezért megfizetsz! Olyan nehézségekkel találtam szembe magam. ahogy. What day is it today? Our living standard has improved greatly. mikor rájött. I’ve been nervous lots of times. hogy sztrájkolnak. mondd? Holnap lesz egy hete.

Are you sure he will read it? I’m going to read it. hogy visszafogott vagyok. légy szíves add ide. He has been reading that short article for an hour already. hogy olvassa. hogy akkor is olvasni fog.doksi. You always say I’m too reserved. A bíró az ujjával fütyült. Idáig vagyok az üzleti problémáiddal. Egy hete lakom a California szállodában. Néha olvas. Majd én leviszem a kutyát. hogy fejjel lefelé van. Me and Joe have had a bust up. Tegnap se olvastad el. It broke down yesterday. Már egy órája olvassa ezt a kurta cikket. I’ll walk the dog. I’ve been living in the Hotel California for a week. Londonban üzletel. You hold every card. ha tudjuk. Sose olvas. Az egyikük a könyvet tartotta. mikor látta. The referee used his fingers to whistle. a másik meg olvasott. The sun had set by the time you read it. . mert elfelejtette elhozni a sípját. Mindig azt mondod. hogy nem mos lábat.hu 7 Holnap lesz egy hete. Sometimes he reads. Halálra untatsz. Have you read it yet? When you’ve read it. ha néger gyerekek potyognak az égből. Tegnap robban le. He had been reading and reading when he saw it was upside now. Lefogadom. I’m having to here with your business problems. Az se segít. He’s reading right now. Szakítottam Józsival. the other one was reading. Olvastad már? Amikor majd elolvasod. hogy el fogja olvasni? Csak azért is el fogom olvasni. Kedden lesz egy hete. Most is olvas.Forrás: http://www. olvasta. You didn’t read it yesterday. because he had forgotten to take his whistle. I won’t help knowing. Csak olvasta. A nap is lement mire elolvastad. He’s doing some deal in London now. He will have forgotten the first part by the time he reads it. Biztos. On Tuesday he’ll have been reading it for a week. Tomorrow he won’t have washed his feet for a week. Úgyis elfelejti az első részét mire végigolvassa. He never reads. You’re boring me stiff. I bet he’ll be reading even when black kids are falling from the sky. please give it to me. Minden kártya nálad van. One of them was holding the book.

A lot of people were reported for tax evasion. the pictures had been stolen. Manapság sokkal több pénzt költenek húsra. a képeket már rég ellopták. bársonyban … Legújabb filmjét tartják a legjobbnak. Somebody has to be found who is good at it. hogy a diliházba visznek. hogy ne nyúlj hozzá. PASSIVE This book has not been translated into any language yet. The letter was posted last week. His latest film is thought to be the best. have you been invited? A new school is being built in our village. Már a múlt héten elküldték a levelet. Meg kéne mondani neki. If it hadn’t been made in Hong Kong. Most már kell találni valakit. right now. . and I’ll surely be taken to hospital. By the time the police got there. I wouldn’t buy it. in a fancy velvet garment. He has been promised a good job. Nemsoká fölszolgálják a jéghideg söröket.hu 8 SZENVEDŐ Ezt a könyvet még semmilyen nyelvre nem fordították le. It will have to be typed by five tomorrow. Ötezerre értékelték a vadonatúj nercbundáját. Két lövést hallottak. Föl kén már építeni ezt a házat. Jövőre talán majd kiadják. This house should be built now. El lehet vinni ezeket a könyveket? Bárcsak megtalálták volna. és biztos. most viszik Danikáné lányát. Another ten sentences like this. Már egy csomószor megmondták neked.doksi. Nowadays much more money is spent on meat than before. Későbbre kell halasztani a találkozót. right now. Holnap ötre kell legépelni.Forrás: http://www. aki ért hozzá. Épp most bontják az új felüljárót. Say. Two shots were heard. The meeting has to be put off. Mire a rendőrség odaért. mint tegnapság. Old Mrs. You’ve been told lots of times not to touch it. Ha nem Hong Kongban készült volna. Danika’s daughter is being taken. bíborban. Maybe it will be published next year. Most viszik. téged meghívtak? Új iskolát építenek a falunkban. They should be told not to do this again. Mondd. A csónakot szem elől tévesztették a sűrű ködben.000. The ice cold beer will be served up in no time. Egy csomó embert följelentettek adócsalásért. Jó állást ígértek neki. nem venném meg. Can these books be taken? If only it had been found. Her brand new mink has been valued at 5. hogy ezt ne csinálják. Még tíz ilyen mondat. The new flyover is being pulled down. The boat was lost in the dense fog.

Összességében tehát jól paffra vágtak. Kapsz tejet. A mai napig titkolják a baleset okait. Ezt mind hibátlanul kellett volna lefordítani. vagy ellökték? Elmozdította a fejét épp akkor. Soroksári road is being sprinkled. úgyhogy nem lehetett titokban tartani. Hány embert visznek Amerikába a Soros-alapítvánnyal? Az önéletrajzot sajnos angolul kell megírni. How many people will be taken to the States by Soros fund? Unfortunately the autobiography has to be written in English. These pullovers couldn’t have been washed. . Vettek nékem piros csizmát. hogy kimosták ezeket a pulóvereket. Elesett. A házat már jóval azelőtt felépítették. rojtosat. All in all I was put out. A wasn’t given a penny by the insurance company. Csak néhány bizsut hagytak az öltözködőasztalon. I’ve been bought red boots with fringes. Should all this have been translated with no mistakes. Locsolják a Soroksári utat. You’ll be given milk and butter. Az összes pénzt elvitték.Forrás: http://www. or was he pushed? She moved her head just as the photo was being taken.doksi. The house had been built long before they moved in. In the dark forest of Radványi Bárci Benő was found dead. Látták. mikor a fényképet csinálták. hogy bemászik az ablakon. All the money was stolen. Some fingerprints were taken but there is not much hope.hu 9 Mos szerelik az új antennát. Did he fall. A biztosító persze egy fillért nem adott. 200 people were killed in the plane crash. A Kanga is generally regarded as a fierce animal. She was seen climbing through the window. Nem létezik. Kiürítették a hamutartókat? Jövőre talán majd elfogadják a jelentkezésedet. de nem sok remény van. Have the ashtrays been emptied? Maybe your application will be accepted next year. The causes of the accidents have been concealed so far. vajat. A radványi sötét erdőben halva találták Bárci Benőt. I hope it hasn’t been stolen. hogy beköltöztek. so it couldn’t be kept a secret. A repülőgép-szerencsétlenség következtében 200 ember vesztette életét. Remélem nem lopták el. A Kangákat általában vadállatnak tekintik. Only some bijou was left on the dressing table. The new aerial is being fixed. Vettek ujjlenyomatot.

hogy pöttyöset vegyem. She told me to take an umbrella in case it rained. Azt mondta. I had no idea what to do. . She asked me several times if I understood what she was saying. she would arrange everything. Azt kérdezte. tegye-e egyáltalán valamit. He said he had to go home. He said he had learnt how to ride for three years. Azt mondta. Szerinte sáska volt.hu 10 FÜGGŐ BESZÉD ÉS FÜGGŐ KÉRDÉS Nem tudom melyik kólát kérjem. Azon tűnődtem. Nem tudom. hogy három évet tanult lovagolni. I wonder where she has hidden it. I had no idea whether to do anything at all. hogy feleségül veszi a lányt. hogy hány poharat tegyek az asztalra. vagy a barnát. Azt se tudtam fiú vagyok-e. hogyan gyógyítsam meg a náthámat.doksi. hogy három éve van lova. I thought you had told me everything. ha az megteszi amire kéri. a szőkét. Azt hittem. hogy ne csináljak semmit. mindent elmondtál. Azt javasolta. the blond one. I didn’t know whether I was coming or going. Azt mondtad. She asked if I had ever been to Tótkomlós. Nem tudom fog e rám emlékezni. I didn’t know how many glasses to put on the table. Azt mondta. Azt mondta. Fogalmam se volt mit tegyek. vagy maradjak. hogy az anyósának ír. Nem tudom. nem érdekel. hogy hazudik. Se suggested I should buy the spotted one. You said you didn’t care. Rögtön láttam. vagy lány. hogy elhiszed-e még. He thought it was a locust. hogy van lova. He said he had been learning how to ride for three years. I don’t know whether you still believe it. hogy ha esik. I don’t know how to cure my sniffle. vigyek esernyőt. hogy már haza kell mennie. Azt mondta. Tudtam. A fiú megígérte. Fogalmam se volt. Nem tudtam. Többször is megkérdezte. She told me not to anything. Azt mondta. hogy értem-e amit mond. hogy jártam-e már Tótkomlóson. hogy elmenjek-e. I didn’t know if she would remember me. Szólt. Szólt. hogy három éve tanul lovagolni. He said he had a horse. hogy nem fog tejelni. ő majd mindent elintéz.Forrás: http://www. Vajon hova dugta? REPORTED SPEECH AND REPORTED QUESTION I didn’t know which coke to ask for. I knew he was lying. or the brown one. He said he was writing to his mother-inlaw. I immediately saw she wouldn’t milk. He said he had had a horse for three years. The boy promised he would marry the girl if she did what he asked her to do. I was wondering whether to go or stay.

Mondtam már. She didn’t know is she had hidden it at all. Nem tudtam. hogy így fáj. hogy kilépett. I didn’t know why she was hiding her face. Vajon mikor lesz már vége. hogy hallgass! Az mondta. A nagymama azt hitte. You said you would come by nine. Have I told you I’m going to get married? You said you didn’t want to get married at any cost. Grandmother thought it was Little Red Riding Hood. I don’t know if you’ll give me room beside you. I wonder if she has lost it.doksi. hogy megnézzem alszik-e a gyerek. She didn’t know is she should hide it. I wonder whether it will ever end. She didn’t know where she has hidden it. hanem elefánt. Nem tudom vegye-e kabátot. azt mondta. hogy nem akarsz mindenáron férjhez menni. Azon gondolkodott. hogy ő az. Te tudtad mire akar kilyukadni? Mondtam már. nem lát semmit. I knew it was he. vegye-e egy fél disznót.Forrás: http://www. He asked whether he should take off his pants. Azt se tudta. I wonder when it will end. . Azt hitte. Did you know what she was driving at? I’ve told you to shut up! Did she say she had joined? No. Megkérdezte. hogy kilencre jössz. I don’t know if we’ll have time. Azt hitte. Vajon miért tette? Vajon elvesztette? Nem tudom lesz-e még időnk. He thought it was no a flea but an elephant. Vajon adsz-e helyet magad mellett. I don’t know what the soldier on guard has in mind. Azt mondtad.hu 11 Nem tudta hova dugta. she said she had left. Vajon vége lesz-e valaha. máris kilépett. He thought there was no more. Felrohantam. I don’t know whether to put on a coat. Tudtam. Azt hitte nem bolha. hogy eldugta e? Nem tudta. He thought he heard wrong. Nem tudom mire gondol a katona az őrség idején. He was wondering whether to buy half a hog. hogy nősülök? Azt mondtad. She said she couldn’t see anything. rosszul hall. Az mondta csak 10 perce van. mert délre az irodában kell lennie. I wonder why he did it. She said she had only ten minutes left because she would have to be in the office at noon. I didn’t know it would be so painful. She said hardly had she joined when she had left. nincs több. Azt mondta. hogy alig lépett be. I ran up to see if the child was sleeping. hogy levegye-e a nadrágját. hogy Piroska az. Azt mondta. Nem tudtam miért takarja el az arcát. hogy eldugja-e. hogy belépett? Nem.

ezt a szerencsétlent is jól megszí. egész éjjel énekelt. hogy megenné. I had no idea how old she could be. She is always making me write her love letters. They got that unfortunate guy to suck.doksi. That a lot of plums made me run. hogy mihelyt elkészül jön. Az mondta. Jonny Corn said his name was a bit peasantlike. hogy azt hitte. Ne Technocol Rapidot szagoltass vele. Pooh said he thought Rabbit had been talking about his family. hogy ne hozzon több sajtot. Az a sok szilva jól megszalasztott. hány éves lehet. He suggested trying it again.vatták. Mondd. Kukorica Jancsi azt mondta. Azt mondta. próbáljuk meg még egyszer. Fogalmam se volt. a Nyuszi a családjáról beszélt. Don’t make him smell Technocol Rapid. I had flowers sent to her nameday.hu 12 Azt hitte nincs benne áram. He said she was singing all night. CAUSATIVE The cheerful corporal had the corridor washed with a toothbrush. Why didn’t you get the electrician to connect up your washing machine? . te kivel csináltattad a fűtést? Mindig velem fordítatja le az idétlen mondatait. hogy nincs értelme mégegyszer megpróbálni. Azt mondta. I had the half axle and the air filter replaced.Forrás: http://www. Miért nem a villanyszerelővel kötteted be a mosógépet? He thought there was no current in it. de nem szégyelli. MŰVELTETÉS A jókedvű tizedes fogkefével mosatta fel a folyosót. but he wasn’t ashamed of it. Kicseréltettem a féltengelyt és a levegőszűrőt. Azt mondtam. Az orvos szerint egy-két napig még ágyban kell maradnia. Mondd meg a tejesnek. She said she would eat if she was hungry. Azt mondta. I’ll get red slate put on the roof of my house. Na. Virágot küldettem a névnapjára. Azt mondta. hogy kicsit ugyan parasztos a neve. hanem repülősót. ha éhes volna. but smelling salts. Micimackó azt mondta. The doctor said she would have to stay in bed for another day or two. Tell the milkman to bring no more cheese. Mindenáron tükröt akar szereltetni a hálószoba plafonjára. Mindig velem íratja a szerelmes leveleit. jobb ha nem nézek oda. Say. She wants to get a mirror fixed onto the ceiling of the bedroom at any cost. She said she would come as soon as she was ready. She said I had better not watch it. Piros palát fogok rakatni a házam tetejére. I said it was no use trying it again. Who did you get to install the heating? She is always making me translate her stupid sentences.

hu 13 Miből gondolod.Forrás: http://www. ha túl hosszú? Előszedettem vele mindent. He’s got to get the milk delivered from far away. I must get my hair cut. Egy rendőrrel magyaráztatta el a helyes útirányt. I’ll have the Lord Mayor hanged. Le kell vágatnom a hajam. Elhitettem vele. I won’t have it taken away even if you don’t marry me. With some crying I can make him do anything I want. I had a portrait made of my wife. I made him believe that everything was alright. Egy kis sírással mindent elérek nála. hogy megtedd? Szerinted nem szörnyű dolog kitömetni a kedvenc állataidat? Miért nem csináltatod már meg ezt a vacak magnót? Nem tudtam kiverni a fejéből. She has had a policeman explain the right way. Have it straightened if it’s crooked. I hope you don’t want to make me believe I was the first for you! Who can get you to do it? Don’t you thing it’s horrible thing to have your pets stuffed? Why don’t you have that shoddy tape recorder mended? I couldn’t make him forget what his mother--in-law had told him. Why don’t you have it cut if it’s too long? I’ve had her produce everything she’s hidden. . ha görbe. What makes you think we still have time? Do you also get a gardener to look after your garden? They made me eat half a hog for dinner. Miért nem vágatod le. Szörnyű szegénységemben lopni kezdtem Szörnyű izgalmamban dadogni kezdtem. My terrible excitement made me start stammering.doksi. Akkor se vetetem el. amit eldugott. Egyenesíttesd ki. Even his tenth wife was unable to make him forget the first one. Rózsa Sándor a lovát ugratja. My terrible poverty made me start stealing. I’ve made him pick up every scrap he’s thrown. A tizedik felesége se tudta feledtetni vele a legelsőt. amit az anyósa mondott neki. Alex rose is getting his horse to jump. Portrét csináltattam a feleségemről. hogy minden rendben van. hogy én voltam neked az első? Ki kényszeríthet arra. amit eldobált. Messziről kell szállíttatnia a tejet. ha nem veszel el! Csak nem akarod velem elhitetni. Felköttetem a Lord Mayort! Az utolsó szemig felszedettem vele. hogy van még időnk? Te is kertésszel gondoztatod a kertedet? A vacsorán egy fél disznót megetettek velem.

ha lesz elég időm. we would be over with it. the hunter would be less boastful. Az az idióta tanár mindig ilyen hülye mondato That foolish teacher is always making us translate kat fordíttat velünk. I would have danced with you if I hadn’t had a toothache. ha nem kéne nyakkendőt kötnöm. hozz egy fél kiló uborkát. I wouldn’t take that job. hogy bevallja. a vadásznak is kisebb szája lenne. A helyedben nem fogadnám el azt az állást. Ha nem lettek volna téveszméi. még elkésünk. Érd el. ha lenne egy milliód? Ha nem sietsz. Ha már úgyis mész a zöldségeshez. it wouldn’t stumble. If you had caught a cold. If you should find it. If you go to the greengrocer’s anyway please bring me half a kilo of cucumber. If you had bought it. hányszor. Ha a nyuszi medve volna. Ha hajlandó lennél rám figyelni. If you would listen to me. Meginnám. I would drink it if it wasn’t so cold. megtaláltad volna. Mit vennél. Majd meglátogatlak. Ha esetleg megtalálod. CONDITIONAL If a horse had six legs. Ha megfáztál volna. most nem jöhetnél velünk. I’ll visit you if I have enough time. If a rabbit were a bear. What would you buy if you had a million? If you don’t hurry. Örülnék. you would have found it. ha nem szórakoznál annyit. If he hadn’t had delusions. Elmennék.hu 14 Hányszor építtetted át a házadat? Itasd meg vele az egészet. kivel.Forrás: http://www. add vissza neki. I would go if I didn’t need to put on a tie. we’ll be late. How many times have you had your house rebuilt? Get him to drink it all. ha nem lenne olyan hideg. you couldn’t come with us now. and how many times. FELTÉTELES Ha a lónak hat lába volna. If I were you. már rég elhagyta volna az országot. Táncoltam volna én veled. nem botlana meg. give it back to him. he would have left the country long ago. Ha megvetted volna. .doksi. such stupid sentences. már túl lennék rajta. most nem lenne pénzed. ha nem fáj a fogam. hol. Get her to confess where. I’d be happy if you didn’t keep fooling around. Ha tovább kerested volna. now you wouldn’t have money. with whom. Had you kept on looking for it.

Joe would be the sec kár. he won’t kick you. ha jobb kést adtál volna. retary of the party. Ha örökké attól félnél. sooner or later you would be as confused mentally as the psychiatrist who treated you. I wouldn’t be glad if you left right away. Ha netán felébredne. I could certainly not be holding yon in my arms. Ha kibírnám. Ha mégis elveszettnek érzed magad. If capital punishment had not been cancelled. tell him I’ll be back in no time. hogy rakja a lábát. ha tudtam volna. Ha gondját viselnéd a családnak. Ha csak azért jötté. Ha el tudnám olvasni az írásodat. most nem ölelhetnélek itt karjaimban. most én len. mint a pszichiáter. Megszámoltam volna. kérj segít. Nem örülnék. hogy ne nézzem örökké az ajkad.doksi. jobb lett volna.Should you feel lost. hogy az extázis új magasságaiba vigyelek. Ha a halálbüntetést nem törölték volna el. Megcsináltam volna. hogy veszekedj. I would have done it if I had had to. If you looked after the family. you would be able now to do this dance. marosan visszajövök. ha ott maradsz. everything would be simpler. Ha nem húzod meg a farkát nem rúg meg. ha kellett volna. egyből vála.If he should wake up. most te is tudnád járni ezt a táncot. hogy nem tudsz hozzájutni elég nőhöz. I would have been able to cut it if you had given me a better knife. soha nem kérnél meg. If you don’t pull his tail.hu 15 El tudtam volna vágni. ha máris elmennél. Ha hajlandó lennél szép csendben elmenni. Had you watched her putting her feet. Ha figyelted volna. elmehetnénk végre nyaralni. diately. I would answer immeszolnék is. you would never ask me to take you to the new heights of ecstasy. the cleverest now.Forrás: http://www.If I could read your writing. I would have counted it if I had been able to If you’ve come only to quarrel. A helyedben nem hinném el. . If I could help keeping my eyes away from your lips. I’d be nék a legokosabb. you could as anybody for help. aki kezel. we could have our holiday at last. séget bárkitől.If there hadn’t been so many new words. If you were always afraid of not getting enough women. minIf you would leave in silence. mit mond. előbb vagy utóbb épp oly zavart lennél szellemileg. If I were you. den egyszerűbb lenne. mondd meg neki hogy ha. you’d better have stayed at home. Jóska lenne a pártti If I were the farm manager. Ha nem lett volna ez a sok új szó. Ha én lennék a téeszelnök. I wouldn’t believe what he says.

give me a ring. megsavanyodik. hogy jobban sajnálják. Ha hallgattál volna. it goes sour.doksi. if you don’t push i szetöröm házadat. too. out. he would never have noticed her. I wouldn’t have had to ask the twins to bring flowers. most nem engedhetnénk meg magunknak. CLAUSES OF PURPOSE She pulled up her skirt so that she could run faster. If you had telephoned in time. If you should find it. Elkezdett reszketni. Csiga-biga told ki szarvadat.Forrás: http://www. hívj fel. öszSnaily snail. I’ll break your house. Ha nem segítettél volna. push out your horn. meg is bocsájtnék neki. She started trembling to raise more sympathy. I’ll stay at home unless I’m invited. sose fejezzük be. Ha nagyobb halat tudtam volna fogni. Ha nem teszed a tejet hűtőbe. hacsak meg nem ütjük a főnyereményt. you would have stayed wise. Ha esetleg megtalálod. Itthon maradok. Nem tudunk elutazni. nem kellett volna megkérnem az ikreket. . If I had been able to catch a bigger fish. we couldn’t afford now to go together to Hawaii. hogy hozzanak virágot. Ha nem lenne olyan önző. We can’t go away unless we win the first prize. nekem is adna egy túró rudit. Ha időben telefonáltál volna. ha nem tolod. bölcs maradtál volna. If he wasn’t so selfish. I would forgive her. Megcímezném a borítékot. hogy gyorsabban tudjon futni. If it hadn’t been for your help. hacsak meg nem hívnak. we’d never finished i Had you kept silent. ha volnál szíves adni egy tollat. Were it not for her eyes being so ravishing. hanem hozzád. hogy együtt utazzunk Havaiba. Had I married you and not my husband. Ha nem a férjemhez mentem volna feleségül. I would have come home earlier. Ha nem lettek volna olyan igéző szemei észre se vette volna.hu 16 Ha véletlenül ült volna rá a kalapomra. Unless the government agrees to give extra money the theatre will have to be closed. Hacsak a kormány nem ad több pénzt. be kell zárni a színházat. I’d address the envelope if you would give me a pen. he would give a cottage cheese Rudolph to meg. If she sat on my hat by accident. korábban hazajöttem volna. CÉLHATÁROZÓI MELLÉKMONDATOK Felhúzta a szoknyáját. If you don’t put the milk in the fridge.

hogy alásöpörhesse a szemetet. hogy ne csapjak zajt. I took off my shoes so as not to make any noise. She lifted the rug so as to sweep the garbage unde it. Odaadtam neki a kulcsot. nehogy lelőjön valakit. amint bemegyek. Start early not to be late. nehogy felébredjen a szomszéd. A bell was hung in the neck of the cow so that the bull would always know which way he was going. Megmutattam neki. . Give us your glass so we can also drink. Elvált a nyolcadiktól. Levettem a cipőmet. nehogy a vámos megta He swallowed the diamond so that the customs officer couldn’t find it. Felemelte a szőnyeget. hogy elvehesse a kilence He divorced the eight one so as to marry the ninth one. hogy a felesége ne tudja nézegetni magát. hogy szagolgathassa. Vettem neki virágot.I showed her what I had so that she shouldn’t be disappointed later on. Kolompot akasztottak a tehén nyakába. I’ve given her the key so that she can go into the room. hogy ne lássa a leány. hogy a bika mindig tudja merre jár. hogy ne zavarj sen Play the piano very soft so as not to disturb anybody.Forrás: http://www. lálja nála. He left his gun outside so as not to shoot anyone. Kint hagyta a pisztolyát. Levettem a cipőmet. Minden reggel iszik egy felest. hogy ne hallja a nejem. I took off my shoes so that my wife couldn’t hear me go in. hogy vidáman kezdje a napot. She drinks a “feles” every morning so as to start the day cheerfully. hogy Jancsi turned away so that the girl couldn’t könnye kicsordul. I’ve bought her some flowers so that she can enjoy the fragrance. He turned the radio off so the neighbour wouldn’t wake up. Add ide a poharad. nehogy elkéss. Korán indulj.hu 17 Összetörte a tükröt. nehogy az. kit. Jancsi elfordult. Kikapcsolta a rádiót. A fejére húzta a szoknyáját. Nagyon halkan zongorázz. hogy mi is ihassunk.doksi. see the tears roll down his cheeks. hogy mim van. hogy ne ázzon el a frizurája. diket. He broke the mirror into pieces so that his wife couldn’t look at herself any more. She pulled her skirt over her head so that her hairdo wouldn’t get ruined. hogy be tudjon menni a szobába. Lenyelte a gyémántot. tán csalódjon.

hogy tudja merre mennyi. amit adhatok. Ez az a szálloda. ami teljesen szokaHe wants to read a book. JELZŐI MELLÉKMONDATOK Egy könyvet akar elolvasni. The ship you can see over there belongs to my brother-in-law. Ültetett egy kis spenótot. Felállított egy madárijesztőt. Put it out so that everybody can see it. hogy ‘AHA’. hogy becsapja a rendőrséget. hogy mi tudjuk. hogy mindenki lássa. mint a higany. ez minden. She planted some spinach so that we should have something to eat. hogy nehogy a seregélyek ellopják a szőlőt. Te úristen. Az autó. I like dancing with Mary. Azért mondjuk.baba. hogy kiszökhessen a börtönből. She kept changing her address so as to fool the police. hogy Kanga We say ‘AHA’ so that Kanga knows that we know tudja. RELATIVE CALUSES Tedd ki. hogy a kutya ne unatkozzon. amiért egy vagyont fizettem. a sógoromé.doksi. The car I’ve paid an absolute fortune for doesn’t even move. hogy berúghasson. so that he would have something good to eat. hol van a Zsebi. aki úgy mozog. I’m afraid that’s all I can give you. Beöltözött apácának. amelyikben tavaly laktam. Kirúgta. A hajó. hogy majd mit ennünk. I’ve forgotten what you’ve asked me for. Félek. amit amott látsz. meg sem mozdul. Give him a big slap so that he knows the limit. Oh my God. I cooked some noodles with poppy seeds for my poor son. . elfelejtettem. Szeretek Mariskával táncolni. He kicked her out so as to get drunk. who moves like mercury.hu 18 Örökké változtatta a címét. Vett egy macskát. He disguised himself as a nun so that he would be able to run away from prison. Főztem szegény fiamnak egy kis mákostésztát. Adj neki egy nagy pofont. which is quite unusual of him. had egyen egy jót. lan tőle. This is the hotel I lived in last year. amit kértél. He bought a cat so that the dog wouldn’t be bored He set up a scarecrow so that the starlings wouldn’t steal the grapes.Forrás: http://www. where Baby Roo is.

apologised to me. akinek a szülei vidéken élnek. He always did what he felt like doing. A mentő. akinek a tanítványa megnyerte a ver. The ambulance I was taken into hospital in was jolting like a barrow. whose parents live in the country.Forrás: http://www. A hölgy. mint a föld. yesterday. Meglepődtem azon. még teljesen új volt. I was surprised at what I had to see. meg. a nagynéném. A pincér. Jóska. nagyon fájt. A baleset. The waiter who took our order was a dirty as earth. The man who is standing under the tree was in prison yesterday. akit már 20 éves ismerek elné The landlord. mivel kórházba vittek. amit láttunk. Az ápolónő.hu 19 Lekéste a vonatot. tegnap még börtönbe volt. She missed the train.doksi. már nem üres. aki a fa alatt áll. Az üzletvezető. The job he applies for is not vacant anymore. amit láttam. Az állás. A labda. likes honey. amihez kedve volt. olyan koszos volt.The bill we got late was full of illegible numbers. A férfi. amit elvesztettél. ami teljesen üres volt. years. amit a pincértől kaptam. amit késve kaptunk. . The slap I got from the waiter was very painful. which was completely empty.The teacher whose student won the competition senyt. which really annoyed her. szereti a mézet. A számla.The nurse whose hand was silky caressed my fore simogatta a homlokomat. akinek a keze selymes volt. akik ott legelésznek nagyon szom. A pofon. The ball you’ve lost was absolutely new. tegnap Joe. A tanár. Aztán bementünk egy bárba.The cows who are grazing there are very thirsty. head. nagyon súlyos volt. amire pályázik. akivel tegnap találkoztál. whom I have known for twenty zést kért. aki a rendelést vette föl. tele volt olvas. visited me meglátogatott. Then we went into a pub. The lady you met yesterday is my aunt. jasak. A tehenek. úgy zötykölődött. ami fölöttébb boszszantotta. hatatlan számokkal. The accident we have seen has been very serious. mint egy talicska. Mindig azt tette.

a Du Budapest. amit tegnap tettél velem? A rádió. doesn’t like TV news. My brother who attends this school smokes a lot. na két partján terül el. Nem érted.hu 20 Apukám. aki újságíró nem szereti a híradót. The house I live in is quite small. Karcsi. akivel valaha találkoztam. hogy lekéste a vonatot. Mindnyájunkat meghívott. mely Magyarország fővárosa. amit akar. has broken down.Forrás: http://www. which is on the table. which is the capital of Hungary. azaz ember. Budapest. is very strong man. whom we all love. A toll. az enyém. Egy szót se értek abból. amivel írsz. sokat dohányzik. He says he’s missed the train. aki ebbe az iskolába jár. She invited us all. nagyon erős. ami nagyon kedves volt tőle. Don’t you understand what I’m telling you? Maybe this is the guy the police want. bedöglött. Megdöbbentett. . Forget what you’ve seen. which was very kind of her. who was born in the country. The house whose windows are green over-looks the Danube. A ház. elég kicsi. ami nem igaz. Give him everything he wants.But this is not the man who popped the question. My sister. aki vidéken született. akit keres a rendőrség. The pen you’re writing with is mine. Az a fivérem. who is journalist. amit akar. melynek zöldek az ablakai a Dunára néz. I don’t understand a word you say. Do you remember now what you did to me yesterday? The radio. Karcsi. amit mondott. amit láttál. used to be the secretary to the Young Communists of the town. zemet! Emlékszer már arra. Add oda neki. I was shocked by what she’d said. lies on the banks of the Danube. a város KISZ-titkára volt. which is not true. Felejtsd el. amit mondok? Talán ez. A ház. A nővérem. melyben lakom. Give him what he wants. aki megkérte a ke. Mindent adj oda neki. Azt mondja.doksi. You are the most fantastic girl I’ve ever met De hisz ez nem az a férfi. Te vagy a legnagyszerűbb lány. akit mindnyájan szeretünk. My father. amit mondasz. ami az asztalon van.

The iron nosed witch. A törpe. The shotgun the girl took off the wall was loaded. carving tool. who was deeply respected by pioneers. a nagyszobában volt. used to live in a gingerbread house. Lenin. amit tudok. izgatottan várta Piroskát. Lenin. ami a Volga folyón ringott. csak a kalapja. The snow that was pushed off by a snowplough is blackening by the roadside. All that you can see there belongs to my exhusband. at Sukoró Nem volt más rajta. A kopár szik sarja. Csak egy ötös van nálam. aki a nagymama ruháját vette föl. akit Jancsi elégetett. csak szerelem. egy mé.The knife the boy ran into ten times was chicken trancsírozó szerszám volt. All I need is love. symbol of the revolution. Minden. Semmi más nem kell nekem. a volt férjemé. who was burnt by Johnny. a Nagy Októberi Szocialista Forradalom atyja volt. amit a lány levett a falról. amibe a fiú tízszer belerohant. All I have on me is fives. A farkas. A heverő. was the father of the Great October Socialist Revo lution. zeskalács házban lakott.hu 21 A hó. was the lom szimbóluma volt. ég a napmelegtől.Forrás: http://www. All I could eat was some meat soup. csirke. töltött káposztát. akit az úttörők nagyon tiszteltek. I’ve told her everything I know. A puska. amin tikkadt szöcskenyájak legelésznek. The couch the boy was lying on was in the living room. stuffed cabbage and fried chicken. was expecting Little Red Riding Hood excitedly. amit a hókotró elkotort. The dwarf whose bed Snow White lay in was smiling shyly.doksi. hogy van egy háza Su All I know about her is that she has a house korón. A kés. A vasorrú bába. akinek az ágyába Hófehérke belefeküdt. amit ott látsz. All she had on was her hat. Elmondtam neki mindent. Mindent megvesz. Az Auróra. The off shoots of the barren wastelands that parched flocks of grasshoppers are grazing are toiling in the hot sun. amin a fiú feküdt. The wolf. which was floating on river Volga. She buys everything she sees. ott feketéllik az út mentén. szemérmesen mosolygott. töltve volt. amit meglát. who put on Grandmother’s robe. Semmi mást nem tudtam enni. meg egy sült csirkét. a forrad Aurora. . Csak annyit tudok róla. csak egy kis húslevest.

You can be anything you want to be. ami csak akarsz. mert hetek óta gyak He may have got divorced again because he’s rabban jön. SEGÉDIGÉS SZERKEZETEK AUXILIARIES Lehet. hogy Jóska írta a falra azt a gusz. csak sötétséget. Nem láttam semmi mást. Valószínű. ami igaz volt. I don’t need any. Attól még nem kellett volna lecsavarnod az or. csak mossa meg. been coming more and more often for weeks. szállni egy buszra.tusta Joe my have written that disgusting sentence on the wall. és szárítsa meg. hogy Jóska írta. csak nem voltam otthon. Lehet. hogy megint elvált. hogy telefonált. which was true.doksi. All that I could see was darkness. Nem kellett volna táviratot küldened. nem ér annyit az egész. vágja le. as he can’t even write. She may have given me a ring but I wasn’t at home.You shouldn’t have twisted his nose off! rát. Biztos a fészekből esett ki az a kismadár. a letter would also have done. csak egy foszlott konyharuhát. kem nem kell.hu 22 Nem hagyott itt semmi mást. Azt mondta. it’s not worth i . A végállomásig kellett volna menned és ott át. You needn’t have sent a telegram. you may eat a banana after dinner. hisz nem is tud írni. hogy megcsinálta. Ne csináljon semmi mást. egy levél is megtette volna. If you are good. All he’s left here is a ragged dishcloth. Akármi lehetsz. All you have to do is wash it.You might as well have eaten all the melon. vacsora után ehetsz egy banánt. Az ki van csukva. lan mondatot. Nem tudta mit csinál. Akár az egész dinnyét megehetted volna ne.You should have gone as far as the terminus and there change for a bus.Forrás: http://www. Joe can’t have written it. That little bird must have fallen out of the nest. and dry it. She said she’d done it. You shouldn’t have upset yourself. Nem kellett volna felizgatnod magad. Ha jó leszel. cut it. She didn’t know what she was doing.

. I may have confused you with somebody else. de közben disszidált.Forrás: http://www. May I eat a banana? He might as well have hit you on the head. hogy megcsináltatom a horoszkópom. he’ll surely come tomorrow. Meg kellett volna élezned a kaszát.You could have told me earlier that you had no money. mikor csöngettél. ha annyit fogyókúrázol. Valószínű lemerevedett. amikor meglátta a hú He must have been transfixed seeing his sister gát egy rendőr karjaiban. Holnapra kellett volna megírnia. hogy összekevertelek valakivel. Nem lett volna fontos kiszedni a melléből a csontot. Nem kellett volna hozzámenned ahhoz a részeg tengerészhez. Ehetek egy banánt? Akár fejbe is verhetett volna. legs. You shouldn’t have married that drunken sailor. zed. Lehet. It should be put in the fridge. You needn’t have taken the bone out of its breast He was to have written it by tomorrow. hogy annyi szív hiába onta vért. Biztos agyára ment a jólét.doksi. He must have been feeding the fish when you rang. I didn’t need to drink it all. Be kéne tenni a hűtőbe. Hála istennek nem kellett mind meginnom. You should have sharpened the scythe. Esetleg megvakulhatsz. Az nem lehet. It would surely have sprouted if you had watered Thank God. Biztos a fejébe vette. Hamarább is szólhattál volna. hogy nincs pén.hu 23 Lehet.You might go blind if you keep looking at my bam. I might have my horoscope made. ha annyit nézed a lá. in a cop’s arms. ha öntözöd. Biztos épp a halakat etette. Don’t worry. Nem lehetsz ilyen érzéketlen! Esetleg kihullhat a hajad. He must have put his mind on not leaving me alone. but it the meantime he had defected. She must be peeling potatoes. biztos megjön holnap. You can’t be so unfeeling! You might lose your hair if you’re dieting so hard. hogy nem száll le rólam. Biztos krumplit hámoz. Ne izgulj. Biztos kikelt volna. So many hearts can’t have shed that much blood in vain … Living in clover must have driven him crazy.

I’m unlikely to be here tonight. Shouldn’t you turn to a psychiatrist? You needn’t have run so fast because there was nobody there. hogy őt láttad. az serceg így. Nem kellett zöldséget venni. Biztos a taxiban felejtette a pénztárcáját.Forrás: http://www. Biztos. Valószínű. Bizonyára alszik. hogy nem vagyok egy lángész. hogy elkapták a tolvajt. Be kellett volna olajoznod a bicikliláncot. Nem kéne elmeorvoshoz fordulnod? Nem kellett volna úgy rohannod. Esetleg meglazulhat a gomb és leesik a szok. You’re hardly likely to change now. hisz még nem volt ott. You must have heard the news. You needn’t have come so early. hogy nem Mariskát láttad éjjel a körúton.hu 24 Lehetetlen. Lehet. I might have been wrong. Alig valószínű. He can’t have said anything like that. Biztos borotválkozik. He’s unlikely to come today. I may not be a genius.doksi. hogy mind megitta. Nem valószínű. there was enough in the garden. Már bizonyára hallottad az újságot. hogy elmentek paradicsomot szedni. hogy nyitva maradt az ajtó. Biztos. He couldn’t have drunk it all. The door may have been left open. hogy otthon vannak. We didn’t need to buy vegetables. That’s what you must put on your heart. Lehet. hogy tévedtem. . Lehet. Eztet kell a szívedre tenni. They may have gone to pick tomatoes. They may be at home. Nem kellett volna mindjárt az első tánc után letépni a blúzát. Lehet. He must be shaving. Ki van zárva. nyád. You must be mistaken. volt elég a kertben.The button might get loose and your skirt will fall. that’s what gives that crackling sound. You couldn’t have seen Mary on the boulevard at night. Bizonyára nem vett észre minket. hogy ma este itt leszek. He can’t have noticed us. Ő nem mondhatott ilyet! She must have left her purse in the cab. The thief is unlikely to have been caught. since he’s in Baltimore now. hogy tévedsz. hisz Baltimoreban van. hogy ma már nem jön. You shouldn’t take it to your heart. She must be sleeping. hogy megváltozol. Nem kell úgy a szívedre venni. You shouldn’t have torn off her blouse right after the first dance. Nem kellett volna olyan korán jönnöd. You couldn’t have seen him. Lehet. Nem valószínű. You should have told her long ago. Már rég meg kellett volna mondanod neki. You should have oiled the bike chain.

lyán. MELLÉKNÉV/HATÁROZÓI IGENÉV Nehéz bátornak lenni. Biztos nőtlen. I hate hanging about when everything is packed.doksi. To be a leech is the simplest solution. I’m looking forward to seeing you. It’s easier to steal. He should have taken out the lower six on the right. It couldn’t have been a bee that buzzes more loudly. ha nem kell venni napolajat. I think it was easy to write it. jó. Lopni még könnyebb. it’s good to love. .hu 25 Azért ezt nem kellett volna… Rendőr az nem lehet. mikor minden zsúfolt. You shouldn’t have … He can’t be a cop since his cap is green. Méhecske nem lehetett. Lejmolni a legegyszerűbb. A napozás olcsó. mikor az ember csak egy nagyon kicsi állat. Könnyű másnak vermet ásni. hogy darázs volt. Lepihenni melletted. He must be single. Heating has become very expensive this year Lying is the sun is cheap if you don’t have to buy suntan lotion. GERUND PARTICIPLE It’s hard to be brave when you are only a very small animal. It might have been a mosquito. It’s easy to dig a pit for others. hogy találkozhassunk. It may have been a wasp. She enjoys being stared at. It was difficult for him to decide which one to buy. Alig várom. Szerintem könnyű volt megírni. GERUNDIUM. INFINITIVE. To lie down and rest beside you is a shelter for my heart. mert olyan simák a vonásai. A fűtés borzasztó drága lett az idén. ahogy ott szenvednek pá. jó. Utálok csavarogni. Szörnyű volt látni. Imádja. Szeretni jó. mert zöld a sapkája. A jobb alsó hatost kellett volna kihúznia.Forrás: http://www. Biztos a másikat húzta ki. az hangosabban zümmög. Lehet. Nincs értelme veszekedni.It was terrible to see them suffering in the a field. FŐNÉVI IGENÉV. It’s no use quarrelling. Leeching is a nasty thing. ha bámulják. Nehezen tudta eldönteni melyiket vegye. hogy szúnyog volt. A lejmolás csúnya dolog. menedék a szívemnek. jó. Esetleg az is lehet. as his face is not worn out at all. To love is good. He must have taken out the other one.

Nincs senki. hogy felvegye a cipőjét. Szólj. After seeing me he ran away. Megpróbálunk valami jó megoldást találni min. Remélem. but I didn’t expect you to come home as early as that. I undertook to do it by the end of the month. Nem akarlak elveszíteni. Think it over before inviting him. Ne felejtsd el megnézni. Abbahagyta a cipőhúzást. I hope to see you as soon as possible. hogy mindig én húzlak ki a csává. hogy az asztalra tettem. Ez téged arra fog kötelezni. de most nem találom sehol. A zsugori fazonja nem volt hajlandó kipengetni egy rongyot.doksi. nem hagytam-e nálad a csipkés kombiném. A was afraid to approach her. Hi tried to get put but he failed. hogy kifizetem a szállodát. I don’t want to lose you. denki számára. There is nobody to talk to. I offered to pay for the hotel. Give me something to drink. He tried running barefoot. please. Féltem közel menni hozzá. miután meglátott.hu 26 Mindig iszik almalevet lefekvés előtt. Megállt. de nem ment. Don’t forget to check if I have left my laced slip in your house. He stopped to put on her shoes. Elrohant. de nem gondoltam. Vállaltam. hogy a hónap végére megcsinálom. Unom már. Kipróbálta milyen mezítláb futni. I managed to catch up with him. Tényleg akartam veled beszélgetni a dologról. akihez szólhatnék. hogy ma ilyen korán hazajössz. Sikerült utolérnem. . hogy hamarosan találkozunk.I’m getting tired of saving your butt. He always drinks apple juice before going to bed.We’re trying to find a proper solution for everybody. Nem felejtették el tököt hozni? Emlékszem. Gondold át. The mean it refused to fork out a grand.Forrás: http://www. Did you remember to bring pumpkin? I remember putting it on the table but now I can’t find it anywhere. mielőtt meghívod. That will oblige you to fulfil all her wishes. hogy hívjam fel az állatkertet. I failed to catch up with him. I really meant to tell you about the situation very soon. Adj valamit inni. Nem sikerült utolérnem. hogy minden kívánságát teljesítsd. Felajánlottam. He stopped putting on her shoes. Megpróbált fölkelni. Remind me to call the zoo. ból.

de légy szíves ne horkolj. jek. I gave up smoking and drinking because they are very expensive habits. . Nem akarlak megbántani. mert a baba álomba tudja ringatni magát. nevetnem kellett. aztán meg sírnom. It’s worth buying that pretty little Italian pair of shoes. mert nagyon drága mulatság. és körülöttünk cápák.Forrás: http://www. hogy minden reggel ötkor ke I miss having to go to work at five every morning. hogy tudj angolul. but he failed to fool me. mikor kint vagyunk a nyílt tengeren egy kis gumicsónakban. Nekem hiányzik.hu 27 Fontos lesz majd. He enjoyed lying in the hammock with ten beautiful girls offering him drinks. Muszáj kiszellőztetnem. It will be very important for you to speak English. so he decided to arrest him. rem elleni vétséget követett el és úgy döntött. Nem érdemes sírni elszalasztott lehetőségek miatt. Élvezte. It’s worth buying a cradle like that because the baby can rock itself into sleep. de engem nem tudott átverni. When I first looked at her I couldn’t help laughing. Én élvezem. Érdemes venni ilyen bölcsőt. Javaslom. amikor elmegy. hogy letartóztatja. aki köz. I really enjoy being out there upon the high sea in a small rubber boat surrounded. Nem tudtam megúszni. hogy itt fekszik a függőágyban és tíz szép lány kínálgatja itallal. Nem bánom ha itt maradsz éjszakára. Érdemes megvenni ezt a csinos kis olasz cipőt. hogy ne találkozzam I couldn’t avoid meeting him. Mikor először ránéztem. I don’t mind you staying here for the night. amikor telefüstöli a szobát. It’s no use crying after missed opportunities I can never help airing the room after she leaves. I suggest voting against everything. Nagyon betegnek tettette magát. He pretended to be very sick. I didn’t mean to hurt your feelings.doksi. A rendőr meglátott egy embert. but please don’t snore. Abbahagytam az ivást meg a dohányzást. Ki nem állhatom. I can’t stand him filling the room with smoke. but then I couldn’t help crying. vele.szeméThe policeman caught sight of a man committing a public nuisance. hogy mindent szavazzunk le.

doksi. I won’t risk lending him any money once again. aki ott sóhajtozott a szoba sarkában. hogy bármi ilyesmit tettem volna. sir. aki az ablak alatt túrázta He was angry with the driver revving his car under ta a kocsiját. the window.He spotted the guy changing money in the corner o kánál pénzt váltott. hogy ne csússzon egyre közelebb hozzá. I doubt him being honest about it. Te is láttad a csótányt. amelyik ott nyerített a karám sarkában. amelyik az Astoria sar. Megfogta a tehén farkát. hogy volt dolgod vele. Tagadom. mely az istállóban kérődzött. Megvigasztalta a lányt. farm. Sosem említetted. He tried to comfort the girl sighing in the corner of the room. Dühös volt a sofőrre. Kiszúrta azt az alakot.Can you imagine Susie living on a goose farm? mon él? Kétlem. uram.hu 28 Megint kezdett pukkasztgatni. Nem vette meg a lovat. He caught the tail of the cow ruminating in the barn. But he bought the sheep bleating on the horse. He started popping again. Did you also see the cockroach running towards the plug-hole? Wow. hogy őszinte ez ügyben. hogy ne tegye. ami a nyakadban lóg. I deny doing anything like that. . amelyik ott bégetett a lovon. bár figyelmeztettem. Nem tudta megállni. The hens resented having to lay two eggs a day. Még egyszer nem kockáztatom meg.She wouldn’t even consider moving to the goose költözzön egy libafarmra. hogy le. though I had warned him no to do it. A tyúkok nehezményezték. Astoria. amint egy libafar. El tudod te képzelni Zsuzsit. hogy napi két tojást kelljen tojniuk. that’s a beautiful medal hanging round your neck. Viszont megvette a birkát.Forrás: http://www. You never mentioned having had an affair with him. amelyik a lefolyó felé rohant? De szép az a medál. Még csak tárgyalni se hajlandó arról. He didn’t buy the horse neighing in the corner the stockyard. hogy kölcsönadjak neki. He couldn’t help slipping closer a closer to her.

tudta hogy kell spagettit főzni. Little Red Riding Hood noticed the wolf lurking in the woods. Csak ez a takaró van. amelyik mindig böködte a lány fülcimpáját. I’ve got just this blanket to lie on. Az istállóban tárolt széna és gabona illatától nagyon jól érezte magát. Having chosen a pair of gloves she decided to buy a matching frusta. hogy megtalálta a nadrágját She whispered lying beside him. hogy örökre visszavonul. I’ve never done it with a bearded guy. amire fekhetünk. s nem is nézett énrám.Having been discharged from the army. Suttogott. amibe be. Felment a padlásra. he said goodbye. aki a “Júliá”-t énekelte. Having lived in Italy for twenty years. Having drained his beer glass.Forrás: http://www. ahogy feküdt mellette. és mikor meglátott. He asked me to leave.He placed his shoes stuffed with socks and tuszkolta a zokniját. . She went up to the loft without even glancing at me. elment rendőr. The smell of the hay and grain stored in the barn filled him with a sense of well being. főszerepét. Mivel három kitűnő darabban már látta színpa Having seen her on stage in three excellent plays. He was overjoyed to find his pants. A lány holmija mellé tette a cipőjét. amint az a fák közt ólálkodott. úgy döntött vesz egy hozzávaló bundát.doksi. rájött a csuklás. Nagyon örült.hu 29 Levágta a bajszát. Megkért. Karjába kapta a lányt. Záróra! Bejött a szobába. He held the girl singing “Júlia”. Miután kiitta a sörét. he decided nek. He cut his moustache prickling the girl’s earlobe all the time. Minthogy kiválasztott egy pár kesztyűt. Piroska észrevette a farkast. neki szánta filmjének egyik he considered her for a leading part in his movie. elbúcsúzott. Miután már tíz éve ő volt a legnagyobb sztár Having been the greatest star for ten years elhatározta. hogy menjek el. Sose csináltam még szakálassal. to join the police force. he knew how to cook spaghetti. Miután leszerelt a hadseregtől. she decided to retire for good. Closing time! She came into the room and seeing me started hiccuping. Minthogy húsz évig élt Olaszországban. és a harisnyáját. don. garter next to her things.

revetted a skorpiót. Aztán továbbmentek.They spent two brillo lying on her bed ve. He didn’t bother to stop at the red light. teni küldtek! Még vagy tíz percig maradtak a szobában és közben dohányoztak. Hangja halk és visszafogott volt. hogy az oldalához szorítják a karját. miközben egy filmet néztek. A car came roaring down the street. Alig tudott beszélni. He decided to use his own judgement. My ass is frozen. You’re not supposed to be here. Úgy döntött.doksi. His voice was low and impressed.Forrás: http://www. By the moonlight straining through the window he saw her.hu 30 Ezt kapom azért. That has nothing do with this deal. ahogy egyre jobban feszíti belülről a düh. neither speaking. The girl standing beside Joe said … He felt his arms pinned to his sides. Az a szerencsénk.ing for the one with guts. Két csodás órát töltöttek a lány heverőjén fek. .You scared off the painters sent to paint the flat. egy szó nélkül. Nincs itt ma este senki. Ennek semmi köze az üzlethez. hogy a saját feje után megy. Az ablakon beszűrődő holdvilág fényében látta meg őt. nipper. The house had steps leading down into the street. We got lucky with you talking to her. aki vigyázhatna a kics There is no one here tonight to look after the re. Érezte. Neked most nem kéne itt lenned. A dog began to follow them. A házból lépcsők vezettek az utcára. He had trouble talking. Jót fog tenni neked. Egy kutya kezdte követni őket. Az életemet mentetted meg azzal. Rá se rántott. Te aztán jól elijesztetted a festőket. They stayed in the room smoking for another ten minutes. ame.You saved my life by spotting the scorpion. hogy ész. Then they went on. A Józsi mellett álló lány így szólt… Érezte. Have you finished combing your hair? He was surprised to see that the street was completely deserted. ahelyett hogy megvártam volna azt. Befagy a hátsó felem. hogy megálljon a pirosnál. Egy kocsi dübörgött végig az utcán. hogy teljesen üres az utca. Befejezted már a fésülködést? Meglepetten látta. akiket fes. hogy beszéltél vele. He felt a furious anger rising in him. watching a film. lyiknek van vér a pucájában. ha vegyülsz egy kicsit a munkásosztállyal. It’ll do you good to mingle with the proletariat. amiért téged szedtelek It’s what I get for picking you instead for of waitfel.

Nem volt hajlandó felpróbálni azt az ízléstelen pulóvert. Örülnél. hogy nyalókát kaptam a születésnapomra! Nem tudtam mit mondani.Looking around I could see quite a few people dan ing. mint egy tébolyult. geiről. She went mad buying clothes. He was in anguish at the prospect of being without her for two weeks. Micsoda megaláztatás. Szenvedett. Ne nyüszögj már! Menj és foglald el magad! Valamit el kell mondanom. mi? Another 339 sentences to go.One tends to forget one has obligations to meet. hogy szabadságra kell mennie. aunt. A kínos helyzetet feloldandó. ha arra gondol. You would be glad to get rid of me.lessé. ha megszabadultál tőlem. ahogy ott korzózott és a dobozból szür Did you see him walking along the promenade swigging out of a can of lager? csölte a sört? Még 339 mondat. They stood on the steps ringing the bell for ages. Stop whining! Go and find something to do! I’ve got something to tell you. így hát csöndben maradtam. nak. Körülnézve láttam. A BKV úgy ünnepelt. The dogs stood outside the bar waiting for their masters. wouldn’t you? . hogy hogyan lehet gyorsan egymilliót szerezni? Tiszta ideg. hogy két hetet kell eltöltenie nélküle. He was a miserable-looking bloke. The humiliation of being given a lollipop for my birthday.Forrás: http://www. Can you think of a way to make a million in a hurry? He is getting neurotic about going on holiday. hogy jó néhányan táncol. Lepusztult egy fazon volt. hogy minden dolgozójának adott egy ingyen buszjegyet.hu 31 Az ember hajlamos elfeledkezni a köte. A lépcsőn álltak és órákon át csevegtek. I couldn’t think of anything to say so I kept quit. ha arra gondolt. és a gazdájukat várták. Láttad. Úgy vásárolt össze-vissza. BPTC celebrated by giving every worker an extra bus ticket. Van valami ötleted. felhívta a néniké To create a diversion she telephoned her jét. A kutyák a kocsma előtt álltak.doksi. She refused to try the tasteless pullover on.

soha nem titkolta. hogy az étlapon lévő legdrágább fogást választja. Abbahagynád ezt a témát? .I’m bound to say I don’t feel sorry for you. verdeső szempillák. Mindent elrontasz azzal. hogy bejelentik a lány és Józsi eljegyzését. Akár az igazat is megmondhatnád. enyhén szétnyílt ajkak. He spoke without looking up from his paper. whether she liked the dish or not. aki a számlát fizette volna. I couldn’t help dropping a hint or two about him. and then her eyes opening wide and now and then a hand laid on his sleeve. tation. Oly nagy rössel civakodtak és szidták They were so busy quarrelling and calling egymást. hogy itt köntörfalazol. Azt vártam. Muszáj volt ez-két célzást ejtenem róla. eye lashes fluttering. akár szereti. To do her justice she never concealed she was a mercenary. .Figyelj! – mondta.Forrás: http://www. hogy ez nekem nagyon sokat jelent? Miközben beszélt. You might as well tell me the truth instead of beating about the bush. Joe being what he was. Look what an act she is putting on. hogy pénzsóvár. és felugrott. Supposing I said it meant at whole lot to me. nállak. akár nem. és olyan jó ránézni. he said leaping to his feet. aztán tágra nyílt szempár. ahelyett. He talked kicking at the edge of the rug. hogy elfelejtették lemondani a megh each other names that they forgot to cancel to invivást. Javára legyen mondva. Well. I expected her to do herself well. Nos. A knew her habit of choosing a dinner by picking the highest prices on the menu. Nézd már. hogy így állsz hozzá. There was no one else to pay the bill. Will you quit harping on that subject? “Listen”. she didn’t object to the share out. Kénytelen vagyok azt mondani. You spoil everything by taking the attitude. Felesége is volt valahol titokban. a szőnyeg szélét rúgdosta. miután Józsi olyan volt amilyen. He had a wife tucked away somewhere. parted lips. hogy nem saj. Olyan fiatal.hu 32 Beszélt. időnként meg a karjára teszi a kezét. Ismertem azt a szokását. hogy teszi magát. hogy úgy rendel ételt. Nem volt senki.doksi. She is so young and easy to look at. Gondoltam kitesz magáért. A expected to see her engagement to Joe announced. És ha azt mondanám. és közben fel se nézett az újságból. a lány nem tiltakozott a leosztás ellen.

Nézd azt az intelligens tekintetet a birkák. A hírközlő szervek szerint a rendőrség négy libát köröz. She patronised everyone including me. aludt. hogy igazi úrhölgy. Eltökélt szándéka. Miután aludt. de egy bútorban csak egy férfi van. Before getting up he was sleeping.dragged half a mile without splitting. hogy ne szakadjanak ki. Régi filmekben láttam. What is the news? Send your personal data to the matchmaking agency. felkelt. (Holdkóros. Miközben aludt. but in one piece of furniture there’s only one man. (He is sleep. Mindenkivel lekezelő volt. hogy így csinálják. I spent all evening bashing dough about.) 79 (HETVENKILENC) APRÓSÁG Micsoda egy randa idő! Két tetű ring két egéren. biztos lehet benne. tulajdonképpen két hírem van. We sat around looking at photos. akik symphoniát árulnak. még velem is. Sok kárt okozott már a selejt. Aztán horkolni kezdett. cattle. Nem lehet végigmenni az utcán anélkül hogy bele ne ütköznél seftesekbe. .walker. felkelt. There are a lot of men in a lot of furniture.Fighting your way home in a taxi at two o’clock in kodik. I’ve got some news: actually I’ve got two pieces of news. ha az em. Mielőtt felkelt.) 79 (SEVENTY-NINE) LITTLE ONES What terrible weather! There are two lice rocking on two mice. You can’t walk down the street without bumping int wheeler-dealers selling Symphonia cigarettes. the morning may help you to reassure that you’re still a lady. Ezeknek a műanyag zacskóknak csak ki These carrier bags ought to stand up to being kéne bírni.hu 33 Ha egy lány hajnali kettőkor egy taxiban huza. Van néhány hírem. It is his ambition to join the police force. A lot of damage has been caused by imperfect quality. And then he started snoring. ber 800 méteren átcipeli őket. Loot at the intelligent look in the eyes of those seep.doksi. and oxen. After sleeping he got up. hogy beáll rendőrnek. According to the media the police want four geese. a szarvasmarhák és az ökrök szemében.Forrás: http://www. Egész este kenyértésztát dagasztottam Ültünk és kényképeket néztünk. Mi újság? Küldje el adatait a társkereső ügynökséghez. Sok férfi van sok bútorban. While sleeping he got up. I’ve seen it done in old films.

Nem sokat tehet. I wouldn’t need either. vágni. There are too many Eskimos and too few seals. nem igaz? There were a lot of people in the shop. . There isn’t much he can do. There’s little light here. I don’t like either. Sok az eszkimó és kevés a fóka. Each has his own room. Néhányan megbetegedtek. Some got ill. akik nem szeretik a bable. Minden nap mosok fogat. Valaki kopog. Mindkét szülője imádja. Semmi sem hasonlítható hozzád. Ki van zárva. Some can.Forrás: http://www. Somebody is knocking.There are a few beans and there’s a little soup in his plate. Mind az apja. hogy igaza volt. ban. I like both of them. This cradle has been used by a lot of children. Both his father and mother admitted he was right. That’s how it is. Kettőjük közül egyik se kéne. van aki nem. Sok bába közt elvész a gyerek. “Is there anybody at home?” “Nobody”. Everybody else could have done it. Nothing compares to you. Mindnek megvan a maga szobája.There are some that don’t like beansoup. Sok gyereket kiszolgált már ez a bölcső. Van még kávé a csészében? Ez se tetszik.doksi. “But somebody must have said ‘nobody!” Is there some coffee in the cup? I don’t like either this or that. mind az anyja elismerte. No way. Both of hi parents love him. meg az se. some can’t. vest. There isn’t any salt in the soup. Too many cooks spoil the broth. Mindenki más meg tudta volna csinálni. Mindegyik gyerekem más-más iskolába jár. Kevés itt a fény. Vannak néhányan. I clean my teeth every day. hogy senki. Ez már csak így van. Each of children goes to a different school. Nincs só a levesben. Van aki tud. Van otthon valaki? – Senki. Sokan voltak a boltban. Nem mind a kettő tetszik. – De valaki csak mondta azt.hu 34 Kések és feleségek egyaránt jól meg tudnak Knives and wives can be equally sharp. is there? Néhány bab meg egy kis leves van a tányérjá. Egyik se tetszik.

mint tegnap. His job? He’s an engine driver. The silly baker’s spider. Te sem vagy különb. Bárcsak tudtam volna. A főnök kocsija. Nehéz a dolga a katonának. Money makes the world go round. The life of a soldier is very hard. The boss’s car. Now you are worse than you were yesterday. The wanderers of freedom. amit senki nem hitt el. Tom bisztrója. Egyszerűen te vagy a legjobb. Messzebb van. A pupák pék pókja. Bárcsak esne rám. mint gondoltam. I wish you were here. The gypsy’s horse. An elephant can live for a very long time. You’re the prettiest girl in the tractor factory. This is the worst beansoup I’ve ever eaten. I wish it would rain down on me. All the questions must be answered. A foglalkozása? Mozdonyvezető. Life is wonderful.hu 35 Mind megette. Gizi nővérének a lánya. Nem szeret focizni. Ez a legrosszabb bableves. Your hand is cold. Olyan fehér. A kiskakas gyémánt félkrajcárja. He told us a story that nobody believed. Bárcsak ne ettem volna meg. Hideg a kezed. Tom’s diner. Te betegebb vagy. Bárcsak szólna hozzám. Két hét múlva találkozunk. A Csepeli Munkásotthon. You’re not much better. If only I hadn’t eaten it. It’s as white as now. A cigány lova. Bárcsak meg tudnálak érteni. Olyan mesét mondott. amit valaha ettem. You’re simply the best. mint a hó. CSEPEL WORKER’S CLUB. Egész éjjel táncoltak. Az élet csodás. Minden gyerek szereti a játékot. He ate it all.Forrás: http://www. If only he would talk to me. . Te vagy a legszebb lány a traktorgyárban. Minden kérdésre válaszolni kell. A szabadság vándorai. He doesn’t like to play football but he loves playing the piano. I wish I had known. I wish I could understand you. Thy danced all night. The daughter of Gizi's sister. All children like toys. A pénz mozgatja a világot. Az elefánt nagyon sokáig él. See you in two week’s time. The cockerel’s diamond penny. de imád zongorázni. It’s tarter than I expected.doksi. Bárcsak itt lennél.

ugye? Ugye nem lesz ma órád? Jellemző! Most inkább rádiót hallgatnék. Olyan mintha citromba harapott volna. ugye? Most utálsz. are you? You hate me now. It looks as if he’s swallowed a lemon. It was as though my legs were stuck to the floor. He would rather drink than eat. mint aki kísértetet látott. He looks as if he got out of bed the wrong side. jó? Úgy látszik. don’t you? I am your sweetie pie. Te mos inkább ne figyelj ide. will you? Let’s start it. Úgy látszik az ablakon át jött be. mint enne. Inkább inna. am I? You can’t do it. can you? You didn’t take money out of my drawer. I’ve told you not to take in into the room. Olyan volt. ugye? Nem vettél ki pénzt a fiókomból. ugyebár? Nem vagy finnyás. ugye? Én vagyok a te mucikád. I’d rather eat. kezd bedilizni. aren’t I? I’m not the next one. hogy ne vidd a szobába! Jó. It looks as if he got in trough the window. Ugye megmondtam. you would. Úgy látszik. Úgy látszik bal lábbal kelt föl. Inkább ennék. I’d rather you didn’t listen now. I’d rather you fooled with your auntie. He looks as if he’s going to turn left. mindjárt kiderül (az ég)! Úgy látszik. jó? Kezdjük. jó? Inkább focizna. Menj inkább kocsival. mindjárt balra fordul. mi? Megszerzed nekem. ugye? Nem én vagyok a következő. If only I could be with you. will you? It looks as if it’s going to clear up. would you? I’d rather listen to the radio now. won’t you? Sit down. I wish I were twenty years younger. ugye? Nem tudod megcsinálni. I’d rather you drank. ha én is köztetek lehetnék. ugye? Ülj le. Bárcsak fiatalabb volnék húsz évvel. jó? Szép a szemem. You look as if you’ve seen a ghost.hu 36 Oh. isn’t it? You’ll get for me. Olyan vagy. She looks as if she’s cracking up. . will you? He would rather play football.doksi. I’d rather you went by car. Inkább igyál. Szórakozz inkább a nénikéddel.Forrás: http://www. shall we? My eyes are beautiful. will you? Oh. mintha földbe gyökerezett volna a lábam. did you? You won’t have a lesson today. haven’t I? It’s good. aren’t they? You aren’t choosing.

Olyan volt. mint aki már napok óta nem evett.Forrás: http://www. I don’t think there are any more sentences. I don’t think I have any shoe paste. I don’t think I have any money on me. Úgy néz ki. Úgy fut.hu 37 Úgy fölugrott. Úgy beszél. mintha darázs csípte volna. mintha az életéért futna. Azt hiszem nem jött össze nekik. Do you think it’s a fox? Which day did you say he was going to arrive? I don’t think it’s pork. I don’t think there’s anybody at home. hogy disznóhús. mintha a világ a feje tetejére állt volna. It was as if the world had turned upside down. . egyet vegyek? Szóljak neki? Játszunk egy parti ultit? Melyik utcánál forduljak balra? Mit vegyek fel? Hová üljünk? Elmenjünk ma este valahova? Megmossam a hátad? Leoltsam a lámpát? Mikor hagyjuk már abba: Csak azt akarom. Olyan volt. Szerintem te nem figyelsz rám. Mozijegyet. Szerintem nem elég hosszú. I don’t think I’m in my right mind. I don’t think they hit it off. I don’t think you’re listening to me. Azt hiszem. Én nem hiszem. He talks as if he was the best fisherman. He looks as if he hasn’t eaten for days. Azt hiszem nincs cipőpasztám. mintha ő lenne a legjobb horgász. Shall I book one movie ticket? Shall I call him? Shall we play a game of ulti? Which turning shall I take to the left? What shall I put on? Where shall we sit? Shall we go out tonight? Shall I wash your back? Shall I turn off the light? When shall we stop it? I just want you to be happy. Olyan volt. He jumped up as though a wasp had stung him. It was as though a black curtain had been drawn between them and me. Azt hiszem nincs több mondat. mintha a mennyben járnék. nem szeret. Mit gondolsz. I felt as though I was in heaven. I don’t think it’s long enough. He runs as if he was running for his life.doksi. mintha egy fekete függönyt húztak volna közénk. melyik nap érkezik? Nem hiszem. hogy normális vagyok. Azt hiszem nincs nálam pénz. hogy boldog légy. Azt hiszem nincs otthon senki. mi mozog a zöldleveles bokor.What do you think is moving in the bush with ban? green leaves? Szerinted róka? Mit mondtál. I don’t think she loves me.

The tap is dripping and so is the lavatory. hogy légy légy. Nem akarom. Kedvem volna lovagolni. . Van kedved egy csésze kávéhoz. either. Do you feel like a cup of coffee? I don’t like you and neither does the dog. I‘ve got neither father. Szeretném. He is eating parizsi and cheese. I’m not wearing pyjamas and slippers either. hogy megijedj. The cat is fidgeting and so is the hamster. Mindig azt tette. Iccereg a macska és a hörcsög is. Azt akarom. Szeretném. too. It's cold and dark. Legfőbb ideje. I don’t feel like ironing. Azt akarom.Forrás: http://www. I’d like you to love me. It’s about time you had your hair cut! It’s time we moved in. I want you to be a fly. Nincs rajtam pizsama és papucs se. It’s time you went to bed. It’s high time you put on your dress. Napot akarok látni. I’d like you to be free. It’s high time you turned it off. Fogni akarom a kezedet. Csöpög a csap és a WC is. hogy csinos légy. It’s time the blind piano tuner called again. ha Józsi szántana. I’d like to travel around the world. Ideje már. Ideje. Nem tetszik ez. Azt szeretném. Legfőbb ideje. Ideje. nor mother. hogy felöltözz. hat ökröt hajtani. hogy beköltözzünk. Nincs kedvem vasalni. Szeretnék szántani. Van kedved táncolni? Mulatni volna kedvem. hogy elzárd. se anyám. Do you feel like dancing? I feel like having fun. It’s time you had some time for me. and I don’t like that. hogy levágasd a hajad! Ideje. hogy lefeküdj. I want to break free. meg sötét is. I want to hold your hand. I’d like to plough and drive six oxen. I don’t want you to get frightened. Szeretném bejárni a földet. amihez kedve volt. The rabbit is wearing a cap and so is the wolf. ha szeretnél. I want you to be pretty. I want to see the sun. A nyuszin van sapka és a farkason is. too. I sing and dance. too. He always did what he felt like doing. I’d like Joe to plough.doksi. Nem szeretlek és a kutya sem. ha szabad lennél. Párizsit eszik és sajtot is. I feel like riding. Nincsen apám. Ideje hogy újra kihívják a vak zongorahangolót. I don’t want to frighten you. Szabad akarok lenni. Énekelek és táncolok is. hogy legyen rám egy kis ideje. és nem tetszik az se. I don’t like this.hu 38 Nem akarlak megijeszteni. Hideg van.

dwarfs. I’ll give back as soon as I find it. és a hátizsákban is. Nem indulunk. Táncolt a menyasszony és a vőlegény is. ablaka sincs. I remember how you used to hold me.doksi. we’ll go sledding. Things used to be different. Snaily snail castle. A törpéknek van ágya és Hófehérkének is. Visszaadom. Emlékszem.Forrás: http://www. Csiga-biga palota.Snow White has no whites and neither do the nek sincs. Itt valaha vár állott. hogyan öleltél át. Hófehérkének nincs fehér ruhája. Majd bemegyek. Amikor majd tél lesz. és a törpék. She didn’t find her place and her head. . I used to play my guitar with a smile on my face. elkapják. The dwarfs have beds and so does Snow White. So do I. A lányok régebben rövidebb szoknyát hordtak. Girls used to wear shorter skirts. The bride was dancing and so was the groom. ber 7th. aki valaha voltál. nor door. ted a cipődet.You may not go into the room until you have taken off your shoes. A szatyorban volt szalonna és kolbász is.hu 39 Remélem. Régen mosollyal az arcomon gitároztam. We won’t start until Bob has come. míg föl nem hívott. Amikor visszajövök. The bag contained bacon and sausages too and so did the rucksack. it’s got neither window. When I come back. I’ll go in when there’s no lion inside. új életet kezdek. amíg Bob meg nem jön. I didn’t know anything about it until he had called Nem mehetsz be a szobába. ha nem lesz benn az oroszlán. either. Nem az vagy. A dolgozók régen még kaptak jutalmat novem The workers used to get extra money on November 7-én. There used to be a castle here. Semmit nem tudtam róla. elmegyünk szánkózni. Nem találta a helyét és a fejét sem. When wintertime comes. amíg le nem vet. You’re not the man you used to be. I’m going to start my life all over again. Én is. I hope they’ll catch him. ajtaja sincs. Régen minden más volt. mihelyt megtalálom.

The greener. but I was ill. but now he is a friendly guy. Minél vékonyabb a nyaka.We were to have gone away the next day.doksi. the more I like you. The thinner her neck. Régen gazember volt. Minél sötétebb van. Mennyi idő alatt fognak Székesfehérvárról Moszkvába érni? Négy nap alatt értünk Hágába. Minél többet beszél. The more he talks. We are to be married in June. Where was I to go? What am I to do now? They were to come home on Friday. the thinner her waist. Minél nagyobb Pistike feje. When we were just married you used to telephon me every day. míg kicserélik a főtengelyt. How long did it take you to read “War and Peace”? . How long does it take you to get to Csepel from Erzsébet? It takes me 20 minutes on foot and 30 minutes by car. annál vékonyabb a dereka. It will take them half a day to replace the crankshaft. hogy júniusban esküszünk. You used to be thinner. de megbete. Hová is mehettem volna? Most mit tegyek? Úgy volt. The bigger Pistike’s head. Mennyi idő alatt olvastad el a “Háború és Béké”-t? All prisoners are to be in bed by 10 o’clock. the more stinking. the less he says. Minél kevésbé látlak. the more water goes in. The darker. Régen azért soványabb voltál. Egy fél nap is lesz. Az elitélteknek 10-kor ágyban kell lenniük. How long will it take them to get to Moscow from Székesfehérvár? It took us four days to get to the Hague. Kevesebb. The less I can see you. the less I can see you. annál jobban tetszel. annál kevesebbet mond. You are not to smoke here. ha kocsival 30. de most barátságos alak. Másnap kellett volna elmennünk. Úgy van. gedtem. minden nap felhívtál. It took her less than 10 minutes to make scrambled eggs. annál büdösebb. annál kevésbé látlak. annál több víz megyen bele.hu 40 Amikor még ifjú házasok voltunk. He used to be a jerk. Itt nem dohányozhatsz. hogy pénteken jönnek haza. Minél zöldebb. mint 10 perc alatt összeütötte a rántottát. Mennyi idő alatt érsz Erzsébetről Csepelre? Ha gyalog megyek 20 perc.Forrás: http://www.

Zengő hangú férfikórus énekelte a Bunkócska refrénjét. Like a movie scene. Jobb. You’re just like a steam engine. I saw them walking hand in hand in the garden. A pite az asztalon van. Aztán a légy a pitére szállt.I heard Julia singing in the bathroom. hogy mosolyog. Egy csomó fürdőszoba van a házban. There was a flea balancing on the cat’s moustache. hogy Juliska énekel a fürdőszobá. Egy légy csúszkált a kopasz fején. There’s only one house in the street. Bogarak voltak a fürdőszobában. There were two ovens in the kitchen. She’s as pretty as her mother is. És láttam. hogy ugat a Kriszti? Can you hear Christie bark? Látod azt a kísértetet. Elment. Te meg olyan vagy. Hallottam. ban. mint egy gőzmozdony. The pie is on the table. ha felöltöznél. There’s a banana on the lemon tree.hu 41 Mint a mókus fenn a fán. Hallod. Pont olyan csinos.Can you see that ghost jumping from rooftop to rál? rooftop? Láttam. amint tetőről tetőre ug. There was a fly skidding on his baldhead. mint egy rossz álom. They are seven like the evil. Jobban tennéd. There was sonorous voiced men’s chorus singing the refrain of Coshlet. hogy kéz a kézben sétálnak a kertben. mint a gonoszok. There were beetles in the bathroom. And I saw her standing there. There’s some pie in the oven. Egy banán van a citromfán. Egy bolha egyensúlyozott a macska bajuszán. Heten vannak. ha csöndben maradsz. mint egy törpe. I saw her smile. .doksi. mint egy kispárna. Mint a filmeken. Fecskék repültek Dél-Afrika felé. A sütőben is van a pite. This book is like a bad dream. Your eyes are like a little pillow. Csak úgy. There is a lot of bathroom in his house. Ez a könyv olyan. mint a mamája. Csak egy ház van az utcában. Just like that. You’re as small as a dwarf. I heard the door opening. There were swallows flying towards South Africa. Olyan kicsi vagy. You’d better put on your dress. mint a nap. The kitchen is beside the bathroom. Like a squirrel up in the tree… You’re as beautiful as the sun. Olyan szép vagy. Off he went. too. Hallottam. hogy nyílik az ajtó. A konyha a fürdőszoba mellett van. Láttam. You’d better be quiet.Forrás: http://www. Két sütő volt a konyhában. Olyan a szemed. ahogy ott állt. There was a fly flew on the pie.

Hm. Akárki mondja. However big my ears. I’d better not talk so much. Jobb lett volna. mint amilyen legény te vagy. He is reported to have fallen from the fifth floor. Hm. ha nem megyünk együtt. you’ll get sick. I am as tough a guy as you are. a chain jacket doesn’t suit you. Hű. rosszul leszel. she a gyapjú. shrinks with every big wash. mint te. és pont jó. He doesn’t seem to care about anything. ha lifttel megyünk. Úgy látszott. Akármelyiket veszi el. Whatever I suggest. Whichever he marries. hogy szegény. Azt hitték szegényről. hogy Magyarország olyan mint Hungary is believed to be similar to wool. hazudik. Hű de jól áll. and it suits you. he’ll regret it. Azt mondják róla. She’s said to have had to leave. and it goes with your scarf.hu 42 Jobb. Hm. His car was thought to have been stolen. Azt hitték. It seemed to be boiling. Öreg vagy te már. Bármibe kerül. He seemed to have been crying all night. Jobb. hogy nem szeret senkit. Hm. that’s a good cap. nem áll jól a láncos dzseki. hogy ellopták a kocsiját. minden nagymosásnál összemegy. Pont jó a cipő. he’s stupid and that’s it. I can’t hear a thing. Bármit is javasolok. You’d better not eat it. nem érdekli semmi. hogy forr. ha alszik. Does the curtain match the wallpaper? That pullover really suits you. It seemed to be a stolen car. hogy okos. hogy el kellett utaznia. However much money he has. He had better have slept. mindig ellenkezik. I am as tough a girl as tough a guy you are. nem hallok semmit. Úgy látszik Évi megette a zsömlét. A jelentések szerint az ötödikről zuhant ki. pedig gazdag volt. Megy a függöny a tapétához? De jól áll az a pulóver. úgyis megbánja. We’d better have used the lift. Jobban teszed. . You’re too old. Azt mondják. Whatever it costs. én megveszem neked. We’d better not go together. Eve seems to have eaten the roll. de jó kis sapka. Úgy tartják. Lopott kocsinak tűnt. Whoever says it is a liar. I’ll buy it for you. Úgy látszik. Hű. Hű. he always disagrees. Bármekkora is a fülem. ha becsukod a szemed. Jobb. too. Whatever you drink. Vagyok én olyan lány. Jobb lett volna.Forrás: http://www.doksi. hogy egész éjjel sírt. Those shoes fit me. ha nem beszélek annyit. Látszott rajta. Hi was thought to be clever. Bármit iszol. és a sáladhoz is megy. Vagyok olyan legény. hülye oszt kész. and it fits you. Azt hitték róla. You’d better close your eyes. He is said to love nobody. Akármennyi pénze is van. The poor bloke was thought to be poor though he was rich. ha nem eszed meg.

. That won’t make her balder.hu 43 A poros nyomába se léphetsz az első felesé.Forrás: http://www. Sokkal jobban főzött. But she wasn’t as selfish as you are. She was just like that. Én még ilyen marhát nem láttam. Elvigyelek valahová ma este? És milyen jól néz ki meztelen. Lehet. mint te. There’s no more. Attól még nem lesz kopaszabb. gemnek. Nincs több. Most már viselkedjél. mint te. Te nem tudod mit beszélsz. Shall I take you out tonight? And how good she looks naked. I know exactly what kind of a woman your first wife was. és kész. She was much better at cooking than you cook and that’s it. I haven’t seen a moron like you.doksi. Pontosan tudom. Control yourself. She my use make-up.You are nothing like my first wife. You don’t know what you’re saying. Ő már csak ilyen volt. hogy festi magát. hogy milyen nő volt az első feleséged. ugye? Nincs. She tried hard to please everyone. Igyekezett mindenkinek örömet szerezni. De azért nem volt olyan önző. is there? No.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->