Forrás: http://www.doksi.

hu

1000 mondat magyarul és angolul

Forrás: http://www.doksi.hu

2

IGEIDŐK Hé, mit csinálsz te itt? Évek óta nem ettem ilyen jó véreshurkát. Ezen a tavaszon fogok férjhez menni. Már vagy három órája nyomta a csengőt, mikor a házmester végre kinézett. Mióta jár Jóska Gézával? Szeretlek. Ránézett a lányra, kacsintott, búcsút intett neki, aztán belépett a liftaknába. A mai napig nem felejtettem el azt a szeptemberi estét, mikor először láttalak meg a szénakazal tövibe’. Itt ül az idő a nyakamon. Holnap háromkor? Nem, akkor épp a fogorvosnál fog ülni. Ötkor? Nem, akkor épp a fogát fogja borogatni. Úgy érted, hogy hétkor? Nem, akkor már aludni fog. Na, hogy tegnap hétkor? Nem, akkor vasalt. Tegnapelőtt hétkor? Akkor meg mosott. Hogy most? Most itt ül mellettem, és kuncog. Már 10 éve barátnők. Belépett a szobába, de előtte lezuzuhanyozott. Majd szólok, ha befejeztem. Amikor én még kissrác voltam, minden nap elmentem meglesni a lányokat a munkásszállás fürdőjében. Nincs hozzászokva ahhoz, hogy busszal járjon a piacra. Hányszor mosol naponta fogat? Ezt a sört most megiszom. Józsi bácsi már nem dolgozik itt. Megkaptad már a pénzt? Vissza fogom adni mihelyst megtalálom. Most épp nem alszik. Már egy hete csak a mamára gondolok. Egész úton hazafelé azon gondolkodám Kettőkor jöttek meg, de azóta se láttuk őket.

TENSES Hey, what are you doing here? I haven’t eaten such good blood pudding for years. I’m going to get married this spring. He had been ringing the bell for three hours when the caretaker looked out at last. How long has Joe been dating Géza? I love you. He looked at the girl, winked at her, waved good bye and then stepped into the lift shaft. I haven’t forgotten the night in September when I first saw you in the shade of the haybale. Time is sitting on my neck. At three tomorrow? No, then he’ll be sitting at the dentist’s. At five? No, at that time he’ll be having a cold compress on his tooth. You mean at seven? No, he’ll be sleeping then. You mean at seven yesterday? No, he was ironing then. At seven the day before yesterday? He was washing then. You mean now? Now, hi is sitting next to me and tittering. They’ve been friends for ten years. He entered the room. But he had taken a shower before. I’ll tell you when I’ve finished. When I was a little boy I used to go and see the girls in he bath of the worker’s hostel every day. She is not used to going to the market by bus. How many times a day do you clean your teeth? I’m going to do drink this beer now. Józsi bácsi doesn’t work here anymore. Have you received the money yet? I’ll give it back as soon as I find it. She’s not sleeping right now. I’ve been thinking of Mum for a week now. All my way home I was wondering. They arrived at two but we haven’t seen them ever since.

Forrás: http://www.doksi.hu

3
Még fél évig sem éltek együtt, mikor elváltak. Az összes húst bepaníroztad? Minden este étteremben vacsorázik. Ez elment vadászni, ez meglőtte, ez hazavitte, ez megsütötte, ez az iciri-piciri meg mind megette. Amíg a lányok csevegtek, addig a fiúk a bányában dolgoztak. A rakodópart alsó kövén ültem, és néztem, hogy úszik a dinnyehéj. Hová mész te kisnyulacska? Nem találkoztunk mi már valahol? Nem látott semmit, míg fel nem rakta a szemüvegét. Ballag a katona, szájában csutora. Jövőre lesz 15 éve, hogy nős vagyok. Malacka minden nap meglátogatja Micimackót. Hol születtél? Hol élsz te? Hol fogsz dolgozni? Lenin élt, Lenin él, Lenin élni fog. Még soha nem volt ilyen fejfájásom. Szerencse, hogy tegnap nem fájt a fejem. Nagyon esett, amikor leszálltál a buszról? Megcsinálod mire visszajövök? Mióta megnősült, egész másképp viselkedik. Egész este dünnyögött. Apu, mit csinál a kutya a fánál? Láttál te már felnőtt férfit meztelen? Te kinek drukkolsz? Egész nap úgy hiányoztál. Mire megtalálta az anyát, eltűnt a csavar. Állandóan újságot olvas reggeli közben. Megetted már amit tegnap főztem? They had been living together for less than half a year when they got divorced. Have you coated all the meat with breadcrumbs? He has dinner in a restaurant every evening. This one went hunting, this one shot it, this one took it home, this one fried it and this teeny weenie one ate it all. While the girls were chatting, the boys were working in the colliery. A was sitting on the lower stone of the quay watching the melon rind floating. Where are you going, bunny? Haven’t we met somewhere before? He hadn’t seen a thing until he put on his glasses. The GI is trudging wit a mouthpiece in his mouth. Next year I’ll have been married for 15 years. Piglet goes to see Winnie-the-Pooh every day. Where were you born? Where do you live? Where will you work? Lenin lived, Lenin lives, Lenin will live. I’ve never had such a headache. Luckily enough, I didn’t have a headache yesterday. Was it pouring when you got off the bus? Will you have done it by the time I return? Since he got married, she’s been behaving rather differently. He was mumbling all evening. Daddy, what’s the dog doing by the tree? Have you ever seen a grown man naked? Who do you support? I’ve been missing you all day. By the time he found the nut, the bolt had disappeared. He is always reading a paper during breakfast. Have you yet eaten what I cooked yesterday.

Forrás: http://www.doksi.hu

4
Te jó isten, mennyit ittál? Nyugi anyukám, nem ittam többet, mint a Józsi, pedig ő már tegnap elkezdte, és még most sem fejezte be. Hú de köhögsz, csak nem fáztál meg? A cipőjét és a kabátját levette, az ingét épp most gombolja, de a fülbevalóját még nem kattintotta ki. Mondtam már neked, hogy ne szopd az ujjad! Megitta a tejet, megette a kakaós csigát, megköszönte a reggelit és bement a szobájába. Megjavítottad már a csapot? Elfogyott a cigarettám. Már dél van, mégis kisfiam, hol voltál egész délelőtt? Hétkor találkoztunk a Nemzetinél. Korán lefeküdt, így aztán hazaért nyolcra. Befejezted már? Nem említettem még neked azt az esetet, mikor véletlenül rossz buszra szálltam? Ugye még nem meséltem azokról az időkről, amikor kéz a kézben mentünk a Dózsa György úton, május 1-jén? Felfújta a lufit, és az most akkora, mint egy ház. Most már befejeztem. Meglocsoltad már a feleséged? Őt még nem locsoltam meg, de a barátnőmet már igen. Tegnap mentem hozzá és kaptam tőle piros tojást. A feleségemtől még piros tojást nem kaptam, de a sodrófát már elővette. Még nem csapott a fejemre, de nagyon félek, mert tavaly úgy kupán vágott, hogy még most sem ment le a púp a fejemről. Hegyek között, völgyek között zakatol a vonat. Ittam egy kis kólát és most csuklok. Te csöngettél, Tasziló? Oh, my God, you’ve been drinking a lot! Easy mum, I haven’t drunk more than Joe, mind you, he started it yesterday and hasn’t finished it yet. Hey, you’re coughing a lot. I hope you haven’t caught a cold. She has taken off her shoes and coat, she’s undoing her blouse right now, but she hasn’t unclipped her earrings yet. I’ve already told you not to suck your finger! He drank the milk, ate the cocoa snail, thanked for the breakfast and went into his room. Have you repaired the tap yet? I’ve run out of cigarettes. It is noon, sonny, where have you been the whole morning? We met at the National Theatre at seven. She had gone to bed early, so she got home by eight. Have you finished yet? Haven’t I mentioned to you the case when I accidentally took the wrong bus? I haven’t told you about the days when we were walking hand in hand on Dózsa György road on May Day, have I? He has blown up the balloon and now it’s as big as a house. I’ve finished it now. Have you sprinkled your wife yet? No, I haven’t, but I’ve already sprinkled my girlfriend. I went to her place yesterday and I got a red egg from her. A haven’t got a red egg from my wife yet, but she has already produced the rolling pin. She hasn’t yet hit me on the head but I’m scared because last year she hit me on the head so hard that the lump hasn’t gone down from my head yet. The train is rattling along between mountains and valleys. I’ve drunk some coke and now I’m hiccuping Have you rung the bell, Tasziló?

I’ve already travelled on the roller coaster but I haven’t been to the haunted castle. The woodworm is ticking away. Senki nem fog egy könnycseppet sem hullatni érte. Három éve hordja azt a rongyos farmert. Eleven tomorrow will do? I always take a shower in the evening because in the morning I’m in a hurry.doksi. The chain is rattling! What? The chain is rattling! I can’t her you ’cause the chain is rattling. He was afraid he had awakened someone with his shout. mert reggel rohanok. Mit sütsz kis szűcs? Sós húst sütsz kis szűcs? Süt a pék. Félt. Perceg a szú. the girl was standing by the clothes tree.hu 5 Nyár este volt. Nem hallom. a lány a fogasnál állt. csak rólad álmodom. Épp az utcán sétáltam. Csörög a lánc! Mi? Csörög a lánc. de az elvarázsolt kastélyban még nem voltam. She’s been wearing that shabby pair of jeans for three years. furrier? The baker is frying. Mióta megláttalak a bokrok alatt. mikor egyszercsak megpillantotta Aljosát. when a young cop entered the back door. I’ve been dreaming about you since I saw you under the bushes. Az istálló hátsó részében tehenek aludtak szalmán. Have you ever seen a bear in raspberries? The bartender was putting out the lights. he has been living in the ritziest hotel. I’ve never been so lucky. soha sem láttam a nagy sárkányt. Mióta megérkezett a városba. I was walking in the street when the accident happened. Since he arrived in town. there was a lark singing in the tree and a gypsy roaming about. a legdrágább szállodában lakik. süt a pék gezemice lángost.Forrás: http://www. ott kóborolt egy cigány. hogy felébresztett valakit az ordibálásával. . At he far side of the barn cows were sleeping on straw. Ivott egy pohár vodkát és most itt kacsázik az utcán. mikor egy fiatal rendőr lépett be a hátsó ajtón át. Holnap tizenegy jó lesz? Mindig este zuhanyozok. Még sosem volt ilyen szerencsém. Not a tear will be shed for him. pacsirta szólt a fán. It was a summer night. Láttál te már mackót málnásban? A bártündér a villanyokat oltogatta. A hullámvasúton már ültem. I’ve never ever travelled on the ghost train I’ve never ever seen the large dragon. He has drunk a glass of vodka and now he’s zigzagging in the street. the baker is frying hotchpotch dough. Meredten bámult a távolba. What are you frying little furrier? Are you frying salty meat. Én még sohasem utaztam a szellemvasúton. mert csörög a lánc. mikor a baleset történt. She was staring into space when out of a sudden she caught sight of Aliosha.

Sokszor voltam már ideges. Hull az elsárgult levél. hasn’t it? How stupid can you get! Which one is snoring? . én értem. So now she’s been dancing for three days. el fogod felejteni az elejét. ahogy. amilyeneket azelőtt nem tapasztaltam. Little Red Riding Hood put the basket on her arm that her grandma had woven. Hol lesz a hétvégi buli? Mire kisül a hús. Már két órája beszélt. Melyik horkol? He is always slamming the door. hogy táncol. Magas lovon ült. amit a nagymamája font. I’ve been nervous lots of times.doksi. Tegnap már két napja táncolt: Úgyhogy most három napja táncol. I met with difficulties I had never met before. Szereted a mézet? Szeretsz még. We have solved a lot of problems.Forrás: http://www. The yellow leaves are falling. Where’s the party gonna be this weekend? By the time the meat fries. Milyen nap van ma? Ugye milyen sokat javult az életszínvonalunk? De idétlen vagy. hogy sztrájkolnak. the chips will have got cold. you’ll have forgotten the beginning. Sok kérdést már megoldottunk. Do you like honey? Tell me. Piroska karjára akasztotta a kosarat. Egy fekete macska ül a fogason. Amikor befejezi. mielőtt lebukott. mikor rájött. Érted? Azt hiszem. She kissed me in a way I had never been kissed before. Vasárnap már három napja lesz. összesen hat napja fog táncolni. hogy senki nincs a szobában. Do you understand? I think I understand. Mire a végére érsz. When she has finished. When will you be back? You’re going to pay for this. Úgy megcsókolt. kihűl a krumpli. soha senki azelőtt. He had been riding high before he had a fall. mondd? Holnap lesz egy hete. She had been talking for two hours when she realised there was nobody in the room By the time you get to the end.hu 6 Állandóan csapkodja az ajtót. I’ve never been with a man before. Mikor jössz vissza? Ezért megfizetsz! Olyan nehézségekkel találtam szembe magam. do you still love me? Tomorrow they’ll have been on strike for a a week. she’ll have been dancing for six days altogether. What day is it today? Our living standard has improved greatly. Én még sose voltam férfivel. A black cat is sitting on the rack. Yesterday she had been dancing for two days. On Sunday she’ll have been dancing for three days.

légy szíves add ide. I won’t help knowing. Biztos. Tomorrow he won’t have washed his feet for a week. Az se segít. He had been reading and reading when he saw it was upside now. mert elfelejtette elhozni a sípját. Tegnap se olvastad el. hogy olvassa. You didn’t read it yesterday. Sometimes he reads. Have you read it yet? When you’ve read it. I’ll walk the dog. olvasta. He has been reading that short article for an hour already. the other one was reading. a másik meg olvasott. A bíró az ujjával fütyült. The sun had set by the time you read it. Idáig vagyok az üzleti problémáiddal. . Most is olvas. I’ve been living in the Hotel California for a week. ha tudjuk. Sose olvas. He’s doing some deal in London now. You’re boring me stiff. please give it to me. Tegnap robban le. Are you sure he will read it? I’m going to read it.Forrás: http://www. He will have forgotten the first part by the time he reads it. Szakítottam Józsival. Me and Joe have had a bust up. hogy visszafogott vagyok. On Tuesday he’ll have been reading it for a week. You hold every card. One of them was holding the book. hogy akkor is olvasni fog. The referee used his fingers to whistle. It broke down yesterday. Lefogadom. Egy hete lakom a California szállodában.doksi. Londonban üzletel. Kedden lesz egy hete. Minden kártya nálad van. hogy fejjel lefelé van. Úgyis elfelejti az első részét mire végigolvassa. I’m having to here with your business problems. hogy el fogja olvasni? Csak azért is el fogom olvasni. Már egy órája olvassa ezt a kurta cikket. You always say I’m too reserved. Néha olvas. Csak olvasta.hu 7 Holnap lesz egy hete. Mindig azt mondod. He never reads. mikor látta. He’s reading right now. Majd én leviszem a kutyát. because he had forgotten to take his whistle. hogy nem mos lábat. Az egyikük a könyvet tartotta. Olvastad már? Amikor majd elolvasod. Halálra untatsz. I bet he’ll be reading even when black kids are falling from the sky. ha néger gyerekek potyognak az égből. A nap is lement mire elolvastad.

a képeket már rég ellopták. Már egy csomószor megmondták neked. most viszik Danikáné lányát. El lehet vinni ezeket a könyveket? Bárcsak megtalálták volna. The new flyover is being pulled down. and I’ll surely be taken to hospital. Old Mrs. You’ve been told lots of times not to touch it. right now. . A lot of people were reported for tax evasion. Már a múlt héten elküldték a levelet. Most viszik. Ha nem Hong Kongban készült volna.doksi. in a fancy velvet garment. the pictures had been stolen. I wouldn’t buy it. Épp most bontják az új felüljárót. hogy ezt ne csinálják. This house should be built now. Her brand new mink has been valued at 5. By the time the police got there. aki ért hozzá. bársonyban … Legújabb filmjét tartják a legjobbnak. The boat was lost in the dense fog. Két lövést hallottak. Manapság sokkal több pénzt költenek húsra. Mondd. hogy a diliházba visznek. Későbbre kell halasztani a találkozót.Forrás: http://www. Most már kell találni valakit. bíborban. Jövőre talán majd kiadják. He has been promised a good job. They should be told not to do this again. hogy ne nyúlj hozzá. Somebody has to be found who is good at it. Holnap ötre kell legépelni. The ice cold beer will be served up in no time. Can these books be taken? If only it had been found. have you been invited? A new school is being built in our village. mint tegnapság. Danika’s daughter is being taken.000. Mire a rendőrség odaért. Föl kén már építeni ezt a házat. Say. The letter was posted last week. His latest film is thought to be the best. téged meghívtak? Új iskolát építenek a falunkban. It will have to be typed by five tomorrow. Meg kéne mondani neki. The meeting has to be put off. If it hadn’t been made in Hong Kong. Maybe it will be published next year.hu 8 SZENVEDŐ Ezt a könyvet még semmilyen nyelvre nem fordították le. Jó állást ígértek neki. Ötezerre értékelték a vadonatúj nercbundáját. Two shots were heard. right now. PASSIVE This book has not been translated into any language yet. A csónakot szem elől tévesztették a sűrű ködben. nem venném meg. Nemsoká fölszolgálják a jéghideg söröket. Egy csomó embert följelentettek adócsalásért. Nowadays much more money is spent on meat than before. Még tíz ilyen mondat. Another ten sentences like this. és biztos.

The house had been built long before they moved in. A wasn’t given a penny by the insurance company. de nem sok remény van. A Kanga is generally regarded as a fierce animal. vagy ellökték? Elmozdította a fejét épp akkor. hogy kimosták ezeket a pulóvereket. A házat már jóval azelőtt felépítették. Vettek ujjlenyomatot. I’ve been bought red boots with fringes. These pullovers couldn’t have been washed. Remélem nem lopták el. Locsolják a Soroksári utat. All the money was stolen. She was seen climbing through the window. mikor a fényképet csinálták. vajat. Elesett. Some fingerprints were taken but there is not much hope. so it couldn’t be kept a secret.hu 9 Mos szerelik az új antennát. Összességében tehát jól paffra vágtak. úgyhogy nem lehetett titokban tartani. Should all this have been translated with no mistakes. Soroksári road is being sprinkled. Did he fall. Have the ashtrays been emptied? Maybe your application will be accepted next year. The new aerial is being fixed. A biztosító persze egy fillért nem adott. Csak néhány bizsut hagytak az öltözködőasztalon. Látták. or was he pushed? She moved her head just as the photo was being taken. Only some bijou was left on the dressing table. rojtosat. Ezt mind hibátlanul kellett volna lefordítani. Kapsz tejet.Forrás: http://www. In the dark forest of Radványi Bárci Benő was found dead. Vettek nékem piros csizmát. The causes of the accidents have been concealed so far. Az összes pénzt elvitték. A radványi sötét erdőben halva találták Bárci Benőt. How many people will be taken to the States by Soros fund? Unfortunately the autobiography has to be written in English. hogy beköltöztek. You’ll be given milk and butter. A mai napig titkolják a baleset okait. Hány embert visznek Amerikába a Soros-alapítvánnyal? Az önéletrajzot sajnos angolul kell megírni. A Kangákat általában vadállatnak tekintik. . A repülőgép-szerencsétlenség következtében 200 ember vesztette életét. 200 people were killed in the plane crash. Kiürítették a hamutartókat? Jövőre talán majd elfogadják a jelentkezésedet. All in all I was put out. Nem létezik.doksi. hogy bemászik az ablakon. I hope it hasn’t been stolen.

Nem tudom. Tudtam. hogy három évet tanult lovagolni. A fiú megígérte. I didn’t know whether I was coming or going. Azt mondta. Szólt. She told me to take an umbrella in case it rained. I wonder where she has hidden it. hogy ne csináljak semmit. hogy hazudik. Azt se tudtam fiú vagyok-e. I didn’t know how many glasses to put on the table. hogy nem fog tejelni. I don’t know how to cure my sniffle. She told me not to anything. I don’t know whether you still believe it. Nem tudom. Se suggested I should buy the spotted one. hogy hány poharat tegyek az asztalra. Fogalmam se volt mit tegyek. nem érdekel. Azt mondtad. hogy már haza kell mennie. vigyek esernyőt. hogyan gyógyítsam meg a náthámat. He said he had a horse. He said he had had a horse for three years. vagy lány. Azt hittem. Vajon hova dugta? REPORTED SPEECH AND REPORTED QUESTION I didn’t know which coke to ask for. . Azt mondta. hogy értem-e amit mond. Rögtön láttam. or the brown one. He thought it was a locust. vagy a barnát. Szólt. vagy maradjak. I didn’t know if she would remember me. I had no idea what to do. Azt mondta. Többször is megkérdezte. She asked if I had ever been to Tótkomlós. a szőkét. ő majd mindent elintéz. I had no idea whether to do anything at all. hogy elmenjek-e. He said he had been learning how to ride for three years. Szerinte sáska volt. she would arrange everything. the blond one. He said he had learnt how to ride for three years. Azt mondta. I thought you had told me everything. hogy ha esik. The boy promised he would marry the girl if she did what he asked her to do. Azon tűnődtem. Azt javasolta. He said he was writing to his mother-inlaw. She asked me several times if I understood what she was saying. He said he had to go home. hogy jártam-e már Tótkomlóson. hogy elhiszed-e még. tegye-e egyáltalán valamit.Forrás: http://www. Azt mondta. hogy feleségül veszi a lányt. I knew he was lying. I was wondering whether to go or stay. Nem tudom fog e rám emlékezni. hogy három éve tanul lovagolni.hu 10 FÜGGŐ BESZÉD ÉS FÜGGŐ KÉRDÉS Nem tudom melyik kólát kérjem. hogy van lova. You said you didn’t care.doksi. Azt mondta. hogy pöttyöset vegyem. ha az megteszi amire kéri. Fogalmam se volt. I immediately saw she wouldn’t milk. Azt kérdezte. hogy három éve van lova. Nem tudtam. mindent elmondtál. hogy az anyósának ír.

Nem tudtam. Vajon vége lesz-e valaha. Azt mondta. hogy megnézzem alszik-e a gyerek. hogy így fáj.doksi. She said hardly had she joined when she had left. I don’t know what the soldier on guard has in mind. I ran up to see if the child was sleeping. hogy eldugta e? Nem tudta. Nem tudtam miért takarja el az arcát. hogy alig lépett be. He was wondering whether to buy half a hog. she said she had left. hogy hallgass! Az mondta. máris kilépett. rosszul hall. Mondtam már. Azt hitte nem bolha. Azt mondtad. She said she had only ten minutes left because she would have to be in the office at noon. Did you know what she was driving at? I’ve told you to shut up! Did she say she had joined? No. She didn’t know where she has hidden it. I didn’t know why she was hiding her face. . Az mondta csak 10 perce van. I didn’t know it would be so painful. hogy kilépett. I knew it was he. Azt mondta. I wonder if she has lost it. He asked whether he should take off his pants. Nem tudom vegye-e kabátot. He thought it was no a flea but an elephant. Felrohantam. Azt se tudta. Have I told you I’m going to get married? You said you didn’t want to get married at any cost. Azon gondolkodott. A nagymama azt hitte. I wonder when it will end.hu 11 Nem tudta hova dugta. hogy kilencre jössz. I don’t know whether to put on a coat. hogy levegye-e a nadrágját. Vajon miért tette? Vajon elvesztette? Nem tudom lesz-e még időnk. Nem tudom mire gondol a katona az őrség idején. hogy belépett? Nem. hanem elefánt. Te tudtad mire akar kilyukadni? Mondtam már. hogy nősülök? Azt mondtad. mert délre az irodában kell lennie. She said she couldn’t see anything. She didn’t know is she had hidden it at all. Azt hitte. nincs több. Megkérdezte. hogy Piroska az. hogy eldugja-e. I wonder why he did it. Vajon mikor lesz már vége. hogy nem akarsz mindenáron férjhez menni. vegye-e egy fél disznót. She didn’t know is she should hide it.Forrás: http://www. Tudtam. He thought there was no more. azt mondta. Vajon adsz-e helyet magad mellett. hogy ő az. He thought he heard wrong. I don’t know if we’ll have time. I don’t know if you’ll give me room beside you. Grandmother thought it was Little Red Riding Hood. I wonder whether it will ever end. Azt hitte. You said you would come by nine. nem lát semmit.

Az a sok szilva jól megszalasztott. hogy ne hozzon több sajtot. I’ll get red slate put on the roof of my house. hogy mihelyt elkészül jön. egész éjjel énekelt. Why didn’t you get the electrician to connect up your washing machine? . That a lot of plums made me run. CAUSATIVE The cheerful corporal had the corridor washed with a toothbrush. hogy kicsit ugyan parasztos a neve.Forrás: http://www. Pooh said he thought Rabbit had been talking about his family. Mondd meg a tejesnek. Ne Technocol Rapidot szagoltass vele. I had no idea how old she could be. They got that unfortunate guy to suck. She wants to get a mirror fixed onto the ceiling of the bedroom at any cost. hogy megenné. I had flowers sent to her nameday. Mondd. Kukorica Jancsi azt mondta. ezt a szerencsétlent is jól megszí. hogy nincs értelme mégegyszer megpróbálni. ha éhes volna. Say. The doctor said she would have to stay in bed for another day or two. Na. Azt mondta. Mindig velem íratja a szerelmes leveleit. a Nyuszi a családjáról beszélt. Fogalmam se volt. She said she would come as soon as she was ready. Piros palát fogok rakatni a házam tetejére. but he wasn’t ashamed of it. Who did you get to install the heating? She is always making me translate her stupid sentences. MŰVELTETÉS A jókedvű tizedes fogkefével mosatta fel a folyosót. Az orvos szerint egy-két napig még ágyban kell maradnia. Virágot küldettem a névnapjára. te kivel csináltattad a fűtést? Mindig velem fordítatja le az idétlen mondatait. Mindenáron tükröt akar szereltetni a hálószoba plafonjára. Azt mondta.hu 12 Azt hitte nincs benne áram. Miért nem a villanyszerelővel kötteted be a mosógépet? He thought there was no current in it. hanem repülősót. Azt mondta.doksi. próbáljuk meg még egyszer. She said she would eat if she was hungry. She said I had better not watch it. I said it was no use trying it again. I had the half axle and the air filter replaced. Azt mondtam. Azt mondta. Jonny Corn said his name was a bit peasantlike. He said she was singing all night. Kicseréltettem a féltengelyt és a levegőszűrőt. She is always making me write her love letters. hány éves lehet. but smelling salts. Az mondta. He suggested trying it again. Don’t make him smell Technocol Rapid. Micimackó azt mondta. de nem szégyelli.vatták. hogy azt hitte. jobb ha nem nézek oda. Tell the milkman to bring no more cheese.

doksi. Akkor se vetetem el. I must get my hair cut. hogy van még időnk? Te is kertésszel gondoztatod a kertedet? A vacsorán egy fél disznót megetettek velem. hogy megtedd? Szerinted nem szörnyű dolog kitömetni a kedvenc állataidat? Miért nem csináltatod már meg ezt a vacak magnót? Nem tudtam kiverni a fejéből. Le kell vágatnom a hajam. Rózsa Sándor a lovát ugratja. Portrét csináltattam a feleségemről. hogy én voltam neked az első? Ki kényszeríthet arra. Egy rendőrrel magyaráztatta el a helyes útirányt. Elhitettem vele. What makes you think we still have time? Do you also get a gardener to look after your garden? They made me eat half a hog for dinner. Why don’t you have it cut if it’s too long? I’ve had her produce everything she’s hidden. Even his tenth wife was unable to make him forget the first one. A tizedik felesége se tudta feledtetni vele a legelsőt. I made him believe that everything was alright. Have it straightened if it’s crooked. I hope you don’t want to make me believe I was the first for you! Who can get you to do it? Don’t you thing it’s horrible thing to have your pets stuffed? Why don’t you have that shoddy tape recorder mended? I couldn’t make him forget what his mother--in-law had told him. My terrible poverty made me start stealing. . amit az anyósa mondott neki. I had a portrait made of my wife. Messziről kell szállíttatnia a tejet. hogy minden rendben van. He’s got to get the milk delivered from far away. I’ve made him pick up every scrap he’s thrown. amit eldugott. I won’t have it taken away even if you don’t marry me. Egy kis sírással mindent elérek nála. I’ll have the Lord Mayor hanged. ha túl hosszú? Előszedettem vele mindent. Miért nem vágatod le.hu 13 Miből gondolod. amit eldobált. Alex rose is getting his horse to jump. She has had a policeman explain the right way.Forrás: http://www. Szörnyű szegénységemben lopni kezdtem Szörnyű izgalmamban dadogni kezdtem. With some crying I can make him do anything I want. Felköttetem a Lord Mayort! Az utolsó szemig felszedettem vele. Egyenesíttesd ki. ha görbe. ha nem veszel el! Csak nem akarod velem elhitetni. My terrible excitement made me start stammering.

Érd el. megtaláltad volna. I’ll visit you if I have enough time. nem botlana meg. give it back to him. Ha megfáztál volna. I would go if I didn’t need to put on a tie. and how many times. hányszor. Táncoltam volna én veled. Ha tovább kerested volna. If you should find it. ha lesz elég időm.hu 14 Hányszor építtetted át a házadat? Itasd meg vele az egészet. CONDITIONAL If a horse had six legs. If you had bought it. Elmennék. If you had caught a cold. ha lenne egy milliód? Ha nem sietsz. he would have left the country long ago. hol. such stupid sentences. with whom. Ha a nyuszi medve volna. What would you buy if you had a million? If you don’t hurry. Ha nem lettek volna téveszméi. ha nem szórakoznál annyit. Get her to confess where. now you wouldn’t have money.Forrás: http://www. Ha már úgyis mész a zöldségeshez. ha nem kéne nyakkendőt kötnöm. most nem lenne pénzed. If you go to the greengrocer’s anyway please bring me half a kilo of cucumber.doksi. How many times have you had your house rebuilt? Get him to drink it all. we would be over with it. kivel. If I were you. If you would listen to me. . If a rabbit were a bear. I’d be happy if you didn’t keep fooling around. we’ll be late. I wouldn’t take that job. Had you kept on looking for it. Majd meglátogatlak. add vissza neki. hozz egy fél kiló uborkát. Ha hajlandó lennél rám figyelni. Mit vennél. hogy bevallja. you would have found it. FELTÉTELES Ha a lónak hat lába volna. ha nem lenne olyan hideg. Az az idióta tanár mindig ilyen hülye mondato That foolish teacher is always making us translate kat fordíttat velünk. it wouldn’t stumble. the hunter would be less boastful. A helyedben nem fogadnám el azt az állást. még elkésünk. I would drink it if it wasn’t so cold. a vadásznak is kisebb szája lenne. már rég elhagyta volna az országot. Ha esetleg megtalálod. you couldn’t come with us now. If he hadn’t had delusions. I would have danced with you if I hadn’t had a toothache. ha nem fáj a fogam. Ha megvetted volna. most nem jöhetnél velünk. Örülnék. már túl lennék rajta. Meginnám.

ha tudtam volna. mondd meg neki hogy ha. mint a pszichiáter. I wouldn’t believe what he says. Ha mégis elveszettnek érzed magad. Ha nem lett volna ez a sok új szó. If you don’t pull his tail.Forrás: http://www. Ha csak azért jötté. sooner or later you would be as confused mentally as the psychiatrist who treated you.doksi. the cleverest now. If I could help keeping my eyes away from your lips. you would be able now to do this dance. aki kezel. Joe would be the sec kár. hogy rakja a lábát. Nem örülnék. you’d better have stayed at home. ha jobb kést adtál volna. séget bárkitől. Ha hajlandó lennél szép csendben elmenni. we could have our holiday at last. minIf you would leave in silence. Jóska lenne a pártti If I were the farm manager. I would have done it if I had had to. Had you watched her putting her feet. mit mond. hogy veszekedj. Ha gondját viselnéd a családnak. .If there hadn’t been so many new words. Ha örökké attól félnél. jobb lett volna. ha ott maradsz. den egyszerűbb lenne. ha máris elmennél. I would answer immeszolnék is. I wouldn’t be glad if you left right away. Ha a halálbüntetést nem törölték volna el. If I were you. Ha figyelted volna. most nem ölelhetnélek itt karjaimban. kérj segít. marosan visszajövök. you could as anybody for help. If capital punishment had not been cancelled. Megcsináltam volna. ha kellett volna. hogy az extázis új magasságaiba vigyelek. egyből vála. diately. elmehetnénk végre nyaralni.Should you feel lost.If he should wake up. I’d be nék a legokosabb. Ha el tudnám olvasni az írásodat.If I could read your writing. soha nem kérnél meg. Ha nem húzod meg a farkát nem rúg meg. If you were always afraid of not getting enough women. hogy ne nézzem örökké az ajkad. tell him I’ll be back in no time. you would never ask me to take you to the new heights of ecstasy.hu 15 El tudtam volna vágni. retary of the party. A helyedben nem hinném el. most én len. most te is tudnád járni ezt a táncot. everything would be simpler. hogy nem tudsz hozzájutni elég nőhöz. Ha netán felébredne. If you looked after the family. előbb vagy utóbb épp oly zavart lennél szellemileg. Ha én lennék a téeszelnök. I would have been able to cut it if you had given me a better knife. I could certainly not be holding yon in my arms. he won’t kick you. Megszámoltam volna. Ha kibírnám. I would have counted it if I had been able to If you’ve come only to quarrel.

If she sat on my hat by accident. She started trembling to raise more sympathy. I’ll stay at home unless I’m invited. you would have stayed wise.hu 16 Ha véletlenül ült volna rá a kalapomra. hogy együtt utazzunk Havaiba. we couldn’t afford now to go together to Hawaii. meg is bocsájtnék neki. If I had been able to catch a bigger fish. CLAUSES OF PURPOSE She pulled up her skirt so that she could run faster. push out your horn. CÉLHATÁROZÓI MELLÉKMONDATOK Felhúzta a szoknyáját. Were it not for her eyes being so ravishing. If you should find it. megsavanyodik. Ha nem segítettél volna. sose fejezzük be. If it hadn’t been for your help. We can’t go away unless we win the first prize. ha nem tolod. most nem engedhetnénk meg magunknak. Ha időben telefonáltál volna. hogy hozzanak virágot. If you had telephoned in time. out. . bölcs maradtál volna. ha volnál szíves adni egy tollat. it goes sour. Nem tudunk elutazni. I would forgive her. he would never have noticed her. hogy jobban sajnálják. Ha nem lettek volna olyan igéző szemei észre se vette volna. Csiga-biga told ki szarvadat. hacsak meg nem ütjük a főnyereményt. Ha nem a férjemhez mentem volna feleségül.doksi. If he wasn’t so selfish. hanem hozzád. I would have come home earlier. hogy gyorsabban tudjon futni. Megcímezném a borítékot. Ha nagyobb halat tudtam volna fogni. nekem is adna egy túró rudit. hívj fel. we’d never finished i Had you kept silent. he would give a cottage cheese Rudolph to meg. korábban hazajöttem volna. give me a ring. I wouldn’t have had to ask the twins to bring flowers. Unless the government agrees to give extra money the theatre will have to be closed.Forrás: http://www. I’d address the envelope if you would give me a pen. If you don’t put the milk in the fridge. be kell zárni a színházat. hacsak meg nem hívnak. Itthon maradok. I’ll break your house. Elkezdett reszketni. Ha hallgattál volna. Hacsak a kormány nem ad több pénzt. Ha nem teszed a tejet hűtőbe. too. Ha nem lenne olyan önző. nem kellett volna megkérnem az ikreket. Had I married you and not my husband. öszSnaily snail. Ha esetleg megtalálod. if you don’t push i szetöröm házadat.

hogy a felesége ne tudja nézegetni magát. nehogy felébredjen a szomszéd. .I showed her what I had so that she shouldn’t be disappointed later on. nehogy lelőjön valakit. hogy be tudjon menni a szobába. Levettem a cipőmet. Megmutattam neki. Jancsi elfordult. Korán indulj. A fejére húzta a szoknyáját. Start early not to be late. hogy ne hallja a nejem. Lenyelte a gyémántot. Minden reggel iszik egy felest. Nagyon halkan zongorázz. Levettem a cipőmet. Vettem neki virágot. Elvált a nyolcadiktól. I’ve given her the key so that she can go into the room. Odaadtam neki a kulcsot. I took off my shoes so that my wife couldn’t hear me go in. Kint hagyta a pisztolyát. nehogy az. diket. She drinks a “feles” every morning so as to start the day cheerfully. nehogy elkéss. Kikapcsolta a rádiót. lálja nála. She lifted the rug so as to sweep the garbage unde it. A bell was hung in the neck of the cow so that the bull would always know which way he was going. amint bemegyek. He left his gun outside so as not to shoot anyone. nehogy a vámos megta He swallowed the diamond so that the customs officer couldn’t find it. I took off my shoes so as not to make any noise. hogy vidáman kezdje a napot. hogy ne ázzon el a frizurája.doksi. Kolompot akasztottak a tehén nyakába. hogy a bika mindig tudja merre jár. hogy mim van. hogy ne lássa a leány.Forrás: http://www. kit. hogy elvehesse a kilence He divorced the eight one so as to marry the ninth one.hu 17 Összetörte a tükröt. hogy szagolgathassa. I’ve bought her some flowers so that she can enjoy the fragrance. hogy Jancsi turned away so that the girl couldn’t könnye kicsordul. Give us your glass so we can also drink. Add ide a poharad. hogy ne csapjak zajt. She pulled her skirt over her head so that her hairdo wouldn’t get ruined. He turned the radio off so the neighbour wouldn’t wake up. hogy mi is ihassunk. tán csalódjon. hogy ne zavarj sen Play the piano very soft so as not to disturb anybody. see the tears roll down his cheeks. hogy alásöpörhesse a szemetet. Felemelte a szőnyeget. He broke the mirror into pieces so that his wife couldn’t look at herself any more.

JELZŐI MELLÉKMONDATOK Egy könyvet akar elolvasni. lan tőle. amiért egy vagyont fizettem. He kicked her out so as to get drunk. I’m afraid that’s all I can give you. I cooked some noodles with poppy seeds for my poor son. a sógoromé. Beöltözött apácának. . hogy mi tudjuk. He disguised himself as a nun so that he would be able to run away from prison. hogy mindenki lássa. Give him a big slap so that he knows the limit. Ez az a szálloda. RELATIVE CALUSES Tedd ki. hogy becsapja a rendőrséget. Kirúgta. I’ve forgotten what you’ve asked me for. amelyikben tavaly laktam. amit kértél. I like dancing with Mary. amit adhatok. Félek. Te úristen. Azért mondjuk. hogy a kutya ne unatkozzon. hogy ‘AHA’. amit amott látsz. hogy nehogy a seregélyek ellopják a szőlőt. hogy kiszökhessen a börtönből.doksi. meg sem mozdul. mint a higany. Főztem szegény fiamnak egy kis mákostésztát. She planted some spinach so that we should have something to eat. hogy majd mit ennünk. This is the hotel I lived in last year.hu 18 Örökké változtatta a címét. Szeretek Mariskával táncolni. where Baby Roo is. Oh my God. Ültetett egy kis spenótot. hogy Kanga We say ‘AHA’ so that Kanga knows that we know tudja. Put it out so that everybody can see it. Az autó.Forrás: http://www. hol van a Zsebi. had egyen egy jót. A hajó. which is quite unusual of him. aki úgy mozog.baba. He bought a cat so that the dog wouldn’t be bored He set up a scarecrow so that the starlings wouldn’t steal the grapes. She kept changing her address so as to fool the police. Adj neki egy nagy pofont. Vett egy macskát. ami teljesen szokaHe wants to read a book. so that he would have something good to eat. ez minden. The car I’ve paid an absolute fortune for doesn’t even move. hogy tudja merre mennyi. Felállított egy madárijesztőt. hogy berúghasson. The ship you can see over there belongs to my brother-in-law. who moves like mercury. elfelejtettem.

The accident we have seen has been very serious. The slap I got from the waiter was very painful. a nagynéném. mivel kórházba vittek. tele volt olvas. A pofon. amit láttunk. amihez kedve volt. The ball you’ve lost was absolutely new. The job he applies for is not vacant anymore. Jóska. A számla. szereti a mézet. whose parents live in the country. Then we went into a pub.The bill we got late was full of illegible numbers. úgy zötykölődött. aki a fa alatt áll.The cows who are grazing there are very thirsty. Az üzletvezető. A pincér. Az állás.hu 19 Lekéste a vonatot. meg. tegnap Joe. whom I have known for twenty zést kért. A baleset. He always did what he felt like doing. akivel tegnap találkoztál. I was surprised at what I had to see. aki a rendelést vette föl. már nem üres. amit elvesztettél. which was completely empty. apologised to me. ami teljesen üres volt. jasak. . The man who is standing under the tree was in prison yesterday.The nurse whose hand was silky caressed my fore simogatta a homlokomat. likes honey. nagyon súlyos volt. A tanár. She missed the train. ami fölöttébb boszszantotta. which really annoyed her. The waiter who took our order was a dirty as earth. A férfi. years. amit láttam. A mentő. olyan koszos volt. Az ápolónő. akinek a szülei vidéken élnek. amire pályázik. The lady you met yesterday is my aunt. akinek a tanítványa megnyerte a ver.doksi. A tehenek. akinek a keze selymes volt. amit a pincértől kaptam.The teacher whose student won the competition senyt. akik ott legelésznek nagyon szom.Forrás: http://www. nagyon fájt. A hölgy. akit már 20 éves ismerek elné The landlord. yesterday. The ambulance I was taken into hospital in was jolting like a barrow. mint egy talicska. Aztán bementünk egy bárba. Meglepődtem azon. hatatlan számokkal. amit késve kaptunk. mint a föld. Mindig azt tette. még teljesen új volt. visited me meglátogatott. head. A labda. tegnap még börtönbe volt.

amivel írsz. Budapest. Give him everything he wants. You are the most fantastic girl I’ve ever met De hisz ez nem az a férfi. Do you remember now what you did to me yesterday? The radio. who was born in the country. Add oda neki. My sister. aki újságíró nem szereti a híradót. ami nem igaz.Forrás: http://www. which is the capital of Hungary. zemet! Emlékszer már arra. which is not true. amit tegnap tettél velem? A rádió. Felejtsd el. azaz ember. ami az asztalon van. elég kicsi. which was very kind of her. amit mondasz.doksi. .hu 20 Apukám. My brother who attends this school smokes a lot. nagyon erős. Mindent adj oda neki. az enyém. akit keres a rendőrség. a Du Budapest. Forget what you’ve seen. A ház. amit akar. akivel valaha találkoztam. used to be the secretary to the Young Communists of the town. na két partján terül el.But this is not the man who popped the question. amit mondok? Talán ez. aki ebbe az iskolába jár. I don’t understand a word you say. sokat dohányzik. mely Magyarország fővárosa. aki megkérte a ke. A ház. melynek zöldek az ablakai a Dunára néz. The pen you’re writing with is mine. aki vidéken született. Karcsi. Megdöbbentett. The house I live in is quite small. has broken down. She invited us all. amit mondott. who is journalist. My father. Mindnyájunkat meghívott. Nem érted. whom we all love. The house whose windows are green over-looks the Danube. A toll. Az a fivérem. Karcsi. a város KISZ-titkára volt. melyben lakom. Te vagy a legnagyszerűbb lány. bedöglött. Give him what he wants. amit láttál. akit mindnyájan szeretünk. is very strong man. Egy szót se értek abból. ami nagyon kedves volt tőle. He says he’s missed the train. doesn’t like TV news. amit akar. Don’t you understand what I’m telling you? Maybe this is the guy the police want. A nővérem. hogy lekéste a vonatot. Azt mondja. which is on the table. lies on the banks of the Danube. I was shocked by what she’d said.

a volt férjemé. at Sukoró Nem volt más rajta. was expecting Little Red Riding Hood excitedly. who was burnt by Johnny. csak szerelem. used to live in a gingerbread house. The shotgun the girl took off the wall was loaded. Lenin. A kés. The dwarf whose bed Snow White lay in was smiling shyly. Semmi más nem kell nekem. The wolf.Forrás: http://www. aki a nagymama ruháját vette föl. a nagyszobában volt. was the lom szimbóluma volt. which was floating on river Volga. All she had on was her hat. akit az úttörők nagyon tiszteltek. Az Auróra. amit ott látsz. Csak annyit tudok róla. amit meglát. Semmi mást nem tudtam enni. töltött káposztát. amibe a fiú tízszer belerohant. A törpe. The snow that was pushed off by a snowplough is blackening by the roadside. Mindent megvesz. ott feketéllik az út mentén. a forrad Aurora. amin a fiú feküdt.hu 21 A hó. ég a napmelegtől. All that you can see there belongs to my exhusband. hogy van egy háza Su All I know about her is that she has a house korón. meg egy sült csirkét. symbol of the revolution. akinek az ágyába Hófehérke belefeküdt. All I could eat was some meat soup. All I have on me is fives. A heverő. I’ve told her everything I know. carving tool. ami a Volga folyón ringott. a Nagy Októberi Szocialista Forradalom atyja volt. csak egy kis húslevest.The iron nosed witch.doksi. who put on Grandmother’s robe. The couch the boy was lying on was in the living room. A kopár szik sarja. amin tikkadt szöcskenyájak legelésznek. amit a hókotró elkotort. zeskalács házban lakott. who was deeply respected by pioneers. Csak egy ötös van nálam. stuffed cabbage and fried chicken. A puska. amit tudok. csirke. was the father of the Great October Socialist Revo lution. egy mé. akit Jancsi elégetett. . A vasorrú bába. She buys everything she sees. Minden. szemérmesen mosolygott. Elmondtam neki mindent. All I need is love. Lenin.The knife the boy ran into ten times was chicken trancsírozó szerszám volt. amit a lány levett a falról. The off shoots of the barren wastelands that parched flocks of grasshoppers are grazing are toiling in the hot sun. csak a kalapja. izgatottan várta Piroskát. A farkas. töltve volt.

csak mossa meg. Nem tudta mit csinál. hogy telefonált. Ha jó leszel. vacsora után ehetsz egy banánt. egy levél is megtette volna. as he can’t even write. hogy megint elvált. kem nem kell. You needn’t have sent a telegram.tusta Joe my have written that disgusting sentence on the wall. a letter would also have done.You might as well have eaten all the melon. cut it. Az ki van csukva. Biztos a fészekből esett ki az a kismadár. Nem kellett volna táviratot küldened. Akár az egész dinnyét megehetted volna ne. you may eat a banana after dinner. vágja le. Lehet. which was true. A végállomásig kellett volna menned és ott át. All you have to do is wash it. csak egy foszlott konyharuhát. lan mondatot. She may have given me a ring but I wasn’t at home. Attól még nem kellett volna lecsavarnod az or. All that I could see was darkness. You can be anything you want to be. csak nem voltam otthon.hu 22 Nem hagyott itt semmi mást. That little bird must have fallen out of the nest. it’s not worth i . hogy Jóska írta a falra azt a gusz. Joe can’t have written it. All he’s left here is a ragged dishcloth.You shouldn’t have twisted his nose off! rát. You shouldn’t have upset yourself. Nem láttam semmi mást. She said she’d done it. Nem kellett volna felizgatnod magad. és szárítsa meg. Azt mondta. mert hetek óta gyak He may have got divorced again because he’s rabban jön.Forrás: http://www.You should have gone as far as the terminus and there change for a bus. Akármi lehetsz. ami igaz volt. Valószínű. She didn’t know what she was doing. been coming more and more often for weeks. csak sötétséget. and dry it. szállni egy buszra. nem ér annyit az egész. hisz nem is tud írni. ami csak akarsz.doksi. hogy Jóska írta. Ne csináljon semmi mást. I don’t need any. If you are good. SEGÉDIGÉS SZERKEZETEK AUXILIARIES Lehet. hogy megcsinálta.

Biztos kikelt volna. ha öntözöd. May I eat a banana? He might as well have hit you on the head. Hamarább is szólhattál volna.You could have told me earlier that you had no money. Meg kellett volna élezned a kaszát.Forrás: http://www. de közben disszidált. You should have sharpened the scythe. So many hearts can’t have shed that much blood in vain … Living in clover must have driven him crazy. I may have confused you with somebody else. ha annyit fogyókúrázol.hu 23 Lehet. I didn’t need to drink it all. Nem lett volna fontos kiszedni a melléből a csontot. You can’t be so unfeeling! You might lose your hair if you’re dieting so hard. Hála istennek nem kellett mind meginnom. Valószínű lemerevedett. hogy annyi szív hiába onta vért. Lehet. It would surely have sprouted if you had watered Thank God. legs. Nem kellett volna hozzámenned ahhoz a részeg tengerészhez. ha annyit nézed a lá. Don’t worry. Biztos agyára ment a jólét. Holnapra kellett volna megírnia. He must have put his mind on not leaving me alone. hogy megcsináltatom a horoszkópom. Esetleg megvakulhatsz. You needn’t have taken the bone out of its breast He was to have written it by tomorrow.You might go blind if you keep looking at my bam. Ehetek egy banánt? Akár fejbe is verhetett volna. Biztos krumplit hámoz. he’ll surely come tomorrow. She must be peeling potatoes. zed. but it the meantime he had defected. Be kéne tenni a hűtőbe. . biztos megjön holnap. Biztos a fejébe vette. Biztos épp a halakat etette. You shouldn’t have married that drunken sailor. Nem lehetsz ilyen érzéketlen! Esetleg kihullhat a hajad. I might have my horoscope made. Az nem lehet. It should be put in the fridge. in a cop’s arms.doksi. Ne izgulj. mikor csöngettél. amikor meglátta a hú He must have been transfixed seeing his sister gát egy rendőr karjaiban. hogy összekevertelek valakivel. hogy nem száll le rólam. hogy nincs pén. He must have been feeding the fish when you rang.

Nem kellett zöldséget venni. Biztos. hogy nyitva maradt az ajtó. Lehet. hogy őt láttad. He’s unlikely to come today. since he’s in Baltimore now. hogy elkapták a tolvajt. az serceg így.Forrás: http://www. Nem valószínű. that’s what gives that crackling sound. Lehet. You should have told her long ago. Már bizonyára hallottad az újságot. Nem kellett volna olyan korán jönnöd. hogy tévedsz. there was enough in the garden. hogy ma már nem jön. We didn’t need to buy vegetables. Lehet. You couldn’t have seen Mary on the boulevard at night. You should have oiled the bike chain. Biztos borotválkozik. . hisz Baltimoreban van. You couldn’t have seen him. He couldn’t have drunk it all. Ő nem mondhatott ilyet! She must have left her purse in the cab. Valószínű. Biztos a taxiban felejtette a pénztárcáját. That’s what you must put on your heart. hogy ma este itt leszek. Nem kellett volna mindjárt az első tánc után letépni a blúzát.doksi. Bizonyára nem vett észre minket. hogy nem Mariskát láttad éjjel a körúton. You needn’t have come so early. Lehet. Shouldn’t you turn to a psychiatrist? You needn’t have run so fast because there was nobody there. volt elég a kertben. hogy otthon vannak. Nem kell úgy a szívedre venni. He must be shaving. Lehet. hogy megváltozol. They may be at home. The door may have been left open. hogy elmentek paradicsomot szedni. You shouldn’t have torn off her blouse right after the first dance. Biztos. She must be sleeping. Nem valószínű. He can’t have said anything like that.The button might get loose and your skirt will fall. The thief is unlikely to have been caught.hu 24 Lehetetlen. I may not be a genius. hogy nem vagyok egy lángész. Bizonyára alszik. nyád. Ki van zárva. You must have heard the news. They may have gone to pick tomatoes. Nem kéne elmeorvoshoz fordulnod? Nem kellett volna úgy rohannod. hogy mind megitta. Eztet kell a szívedre tenni. I’m unlikely to be here tonight. Be kellett volna olajoznod a bicikliláncot. Már rég meg kellett volna mondanod neki. hogy tévedtem. Alig valószínű. You’re hardly likely to change now. hisz még nem volt ott. He can’t have noticed us. Esetleg meglazulhat a gomb és leesik a szok. You shouldn’t take it to your heart. I might have been wrong. You must be mistaken.

hu 25 Azért ezt nem kellett volna… Rendőr az nem lehet. He must be single. A napozás olcsó. It was difficult for him to decide which one to buy. mert zöld a sapkája. hogy találkozhassunk. mikor minden zsúfolt. A lejmolás csúnya dolog.It was terrible to see them suffering in the a field. INFINITIVE. To be a leech is the simplest solution. menedék a szívemnek. Könnyű másnak vermet ásni. Imádja. Alig várom. mert olyan simák a vonásai. . You shouldn’t have … He can’t be a cop since his cap is green. Utálok csavarogni. hogy darázs volt. as his face is not worn out at all. She enjoys being stared at. It might have been a mosquito. Nincs értelme veszekedni. I’m looking forward to seeing you. Nehezen tudta eldönteni melyiket vegye. It’s no use quarrelling. It couldn’t have been a bee that buzzes more loudly. hogy szúnyog volt. GERUND PARTICIPLE It’s hard to be brave when you are only a very small animal. jó. az hangosabban zümmög. ha nem kell venni napolajat. Lejmolni a legegyszerűbb. Esetleg az is lehet. I think it was easy to write it. mikor az ember csak egy nagyon kicsi állat. Biztos a másikat húzta ki. Méhecske nem lehetett. It’s easier to steal. ha bámulják. jó. He should have taken out the lower six on the right. Szerintem könnyű volt megírni. Lepihenni melletted. A fűtés borzasztó drága lett az idén. it’s good to love. MELLÉKNÉV/HATÁROZÓI IGENÉV Nehéz bátornak lenni. He must have taken out the other one. Lehet. Szörnyű volt látni. GERUNDIUM. FŐNÉVI IGENÉV.Forrás: http://www. Lopni még könnyebb. To love is good. It’s easy to dig a pit for others. Szeretni jó. To lie down and rest beside you is a shelter for my heart. A jobb alsó hatost kellett volna kihúznia. Leeching is a nasty thing. I hate hanging about when everything is packed. Heating has become very expensive this year Lying is the sun is cheap if you don’t have to buy suntan lotion. ahogy ott szenvednek pá. It may have been a wasp.doksi. lyán. Biztos nőtlen. jó.

We’re trying to find a proper solution for everybody. Nem akarlak elveszíteni. The mean it refused to fork out a grand. de most nem találom sehol. hogy ma ilyen korán hazajössz. There is nobody to talk to. denki számára. akihez szólhatnék. Elrohant. hogy minden kívánságát teljesítsd. Give me something to drink. That will oblige you to fulfil all her wishes. After seeing me he ran away. miután meglátott. Adj valamit inni. Abbahagyta a cipőhúzást. A was afraid to approach her. I hope to see you as soon as possible. Don’t forget to check if I have left my laced slip in your house. He stopped putting on her shoes. I managed to catch up with him. hogy hamarosan találkozunk. Kipróbálta milyen mezítláb futni. but I didn’t expect you to come home as early as that.Forrás: http://www. Megállt. Ez téged arra fog kötelezni. hogy a hónap végére megcsinálom.doksi. Felajánlottam. nem hagytam-e nálad a csipkés kombiném. I don’t want to lose you. Unom már. Remélem.I’m getting tired of saving your butt. Gondold át. de nem gondoltam. Remind me to call the zoo. I really meant to tell you about the situation very soon. please. Nincs senki. He stopped to put on her shoes. de nem ment.hu 26 Mindig iszik almalevet lefekvés előtt. Nem sikerült utolérnem. Did you remember to bring pumpkin? I remember putting it on the table but now I can’t find it anywhere. A zsugori fazonja nem volt hajlandó kipengetni egy rongyot. Vállaltam. Hi tried to get put but he failed. Megpróbált fölkelni. Sikerült utolérnem. I undertook to do it by the end of the month. mielőtt meghívod. Nem felejtették el tököt hozni? Emlékszem. hogy kifizetem a szállodát. Féltem közel menni hozzá. . hogy hívjam fel az állatkertet. Szólj. I failed to catch up with him. He always drinks apple juice before going to bed. Megpróbálunk valami jó megoldást találni min. hogy mindig én húzlak ki a csává. He tried running barefoot. ból. hogy felvegye a cipőjét. Ne felejtsd el megnézni. I offered to pay for the hotel. hogy az asztalra tettem. Think it over before inviting him. Tényleg akartam veled beszélgetni a dologról.

I didn’t mean to hurt your feelings. hogy tudj angolul. but please don’t snore. Nekem hiányzik. aztán meg sírnom. He enjoyed lying in the hammock with ten beautiful girls offering him drinks. It will be very important for you to speak English. I suggest voting against everything. Érdemes megvenni ezt a csinos kis olasz cipőt. Én élvezem. Nem bánom ha itt maradsz éjszakára. When I first looked at her I couldn’t help laughing. de légy szíves ne horkolj. Nem tudtam megúszni. . He pretended to be very sick. It’s worth buying a cradle like that because the baby can rock itself into sleep.doksi. Mikor először ránéztem.hu 27 Fontos lesz majd. I don’t mind you staying here for the night. but then I couldn’t help crying. Élvezte. Ki nem állhatom. hogy mindent szavazzunk le. hogy minden reggel ötkor ke I miss having to go to work at five every morning. so he decided to arrest him. Muszáj kiszellőztetnem. Nem érdemes sírni elszalasztott lehetőségek miatt. I can’t stand him filling the room with smoke. A rendőr meglátott egy embert. mert a baba álomba tudja ringatni magát. hogy letartóztatja. but he failed to fool me. nevetnem kellett. hogy ne találkozzam I couldn’t avoid meeting him.szeméThe policeman caught sight of a man committing a public nuisance. I gave up smoking and drinking because they are very expensive habits. amikor telefüstöli a szobát. aki köz. jek. mikor kint vagyunk a nyílt tengeren egy kis gumicsónakban. hogy itt fekszik a függőágyban és tíz szép lány kínálgatja itallal.Forrás: http://www. vele. Érdemes venni ilyen bölcsőt. Nem akarlak megbántani. It’s no use crying after missed opportunities I can never help airing the room after she leaves. amikor elmegy. rem elleni vétséget követett el és úgy döntött. és körülöttünk cápák. I really enjoy being out there upon the high sea in a small rubber boat surrounded. mert nagyon drága mulatság. Abbahagytam az ivást meg a dohányzást. Nagyon betegnek tettette magát. Javaslom. It’s worth buying that pretty little Italian pair of shoes. de engem nem tudott átverni.

Forrás: http://www. that’s a beautiful medal hanging round your neck. hogy őszinte ez ügyben. mely az istállóban kérődzött. Megfogta a tehén farkát. Még egyszer nem kockáztatom meg. Még csak tárgyalni se hajlandó arról.Can you imagine Susie living on a goose farm? mon él? Kétlem. sir. aki az ablak alatt túrázta He was angry with the driver revving his car under ta a kocsiját.doksi. He couldn’t help slipping closer a closer to her. amelyik ott nyerített a karám sarkában. hogy bármi ilyesmit tettem volna. Viszont megvette a birkát. bár figyelmeztettem. . He tried to comfort the girl sighing in the corner of the room. He caught the tail of the cow ruminating in the barn. I doubt him being honest about it. though I had warned him no to do it. Did you also see the cockroach running towards the plug-hole? Wow. A tyúkok nehezményezték. amelyik ott bégetett a lovon. hogy napi két tojást kelljen tojniuk. Nem vette meg a lovat. Kiszúrta azt az alakot. Nem tudta megállni. amelyik az Astoria sar. He started popping again.hu 28 Megint kezdett pukkasztgatni. Tagadom. But he bought the sheep bleating on the horse. hogy volt dolgod vele. You never mentioned having had an affair with him. I won’t risk lending him any money once again. The hens resented having to lay two eggs a day. uram. hogy ne csússzon egyre közelebb hozzá. I deny doing anything like that. amint egy libafar. farm. Megvigasztalta a lányt. hogy le. He didn’t buy the horse neighing in the corner the stockyard.He spotted the guy changing money in the corner o kánál pénzt váltott. Sosem említetted. aki ott sóhajtozott a szoba sarkában.She wouldn’t even consider moving to the goose költözzön egy libafarmra. El tudod te képzelni Zsuzsit. Te is láttad a csótányt. hogy kölcsönadjak neki. amelyik a lefolyó felé rohant? De szép az a medál. the window. hogy ne tegye. Dühös volt a sofőrre. Astoria. ami a nyakadban lóg.

és a harisnyáját. Az istállóban tárolt széna és gabona illatától nagyon jól érezte magát. garter next to her things. elment rendőr. The smell of the hay and grain stored in the barn filled him with a sense of well being. Záróra! Bejött a szobába.Forrás: http://www. úgy döntött vesz egy hozzávaló bundát. Having chosen a pair of gloves she decided to buy a matching frusta. tudta hogy kell spagettit főzni. Mivel három kitűnő darabban már látta színpa Having seen her on stage in three excellent plays. Csak ez a takaró van. rájött a csuklás. Having drained his beer glass. és mikor meglátott.doksi. I’ve got just this blanket to lie on. ahogy feküdt mellette. he decided nek. he knew how to cook spaghetti. A lány holmija mellé tette a cipőjét. He held the girl singing “Júlia”. Felment a padlásra. főszerepét. hogy menjek el. amibe be. Megkért. Karjába kapta a lányt. aki a “Júliá”-t énekelte. Minthogy húsz évig élt Olaszországban. Piroska észrevette a farkast. He asked me to leave. s nem is nézett énrám. to join the police force. she decided to retire for good.hu 29 Levágta a bajszát. Having lived in Italy for twenty years. neki szánta filmjének egyik he considered her for a leading part in his movie. Sose csináltam még szakálassal. hogy örökre visszavonul. Little Red Riding Hood noticed the wolf lurking in the woods. elbúcsúzott. Miután már tíz éve ő volt a legnagyobb sztár Having been the greatest star for ten years elhatározta. amelyik mindig böködte a lány fülcimpáját. He cut his moustache prickling the girl’s earlobe all the time.Having been discharged from the army. don. Miután leszerelt a hadseregtől.He placed his shoes stuffed with socks and tuszkolta a zokniját. Miután kiitta a sörét. Suttogott. amire fekhetünk. . Nagyon örült. She went up to the loft without even glancing at me. He was overjoyed to find his pants. I’ve never done it with a bearded guy. hogy megtalálta a nadrágját She whispered lying beside him. Minthogy kiválasztott egy pár kesztyűt. amint az a fák közt ólálkodott. Closing time! She came into the room and seeing me started hiccuping. he said goodbye.

Az életemet mentetted meg azzal. Érezte. hogy ész. nipper. Then they went on. Az a szerencsénk. aki vigyázhatna a kics There is no one here tonight to look after the re. His voice was low and impressed. ahelyett hogy megvártam volna azt. teni küldtek! Még vagy tíz percig maradtak a szobában és közben dohányoztak.Forrás: http://www. He didn’t bother to stop at the red light. Aztán továbbmentek. That has nothing do with this deal. A car came roaring down the street. revetted a skorpiót. Hangja halk és visszafogott volt. A házból lépcsők vezettek az utcára. He felt a furious anger rising in him. A dog began to follow them. Egy kutya kezdte követni őket.doksi. hogy a saját feje után megy. Befejezted már a fésülködést? Meglepetten látta.ing for the one with guts. hogy megálljon a pirosnál. Két csodás órát töltöttek a lány heverőjén fek. Have you finished combing your hair? He was surprised to see that the street was completely deserted. . My ass is frozen. He had trouble talking. neither speaking. akiket fes. Az ablakon beszűrődő holdvilág fényében látta meg őt. ha vegyülsz egy kicsit a munkásosztállyal. hogy teljesen üres az utca. miközben egy filmet néztek. You’re not supposed to be here. It’ll do you good to mingle with the proletariat. Jót fog tenni neked. watching a film.hu 30 Ezt kapom azért. egy szó nélkül. By the moonlight straining through the window he saw her. hogy az oldalához szorítják a karját. We got lucky with you talking to her. ahogy egyre jobban feszíti belülről a düh.They spent two brillo lying on her bed ve. Neked most nem kéne itt lenned. He decided to use his own judgement. They stayed in the room smoking for another ten minutes.You saved my life by spotting the scorpion. amiért téged szedtelek It’s what I get for picking you instead for of waitfel. Te aztán jól elijesztetted a festőket. Befagy a hátsó felem. lyiknek van vér a pucájában. The house had steps leading down into the street. Egy kocsi dübörgött végig az utcán. Rá se rántott.You scared off the painters sent to paint the flat. Alig tudott beszélni. The girl standing beside Joe said … He felt his arms pinned to his sides. Ennek semmi köze az üzlethez. Nincs itt ma este senki. ame. Úgy döntött. hogy beszéltél vele. A Józsi mellett álló lány így szólt… Érezte.

Úgy vásárolt össze-vissza. hogy hogyan lehet gyorsan egymilliót szerezni? Tiszta ideg. Can you think of a way to make a million in a hurry? He is getting neurotic about going on holiday. Örülnél. Van valami ötleted. mint egy tébolyult. ahogy ott korzózott és a dobozból szür Did you see him walking along the promenade swigging out of a can of lager? csölte a sört? Még 339 mondat. hogy jó néhányan táncol. geiről. Micsoda megaláztatás. ha arra gondolt. Nem volt hajlandó felpróbálni azt az ízléstelen pulóvert.Looking around I could see quite a few people dan ing. Láttad. felhívta a néniké To create a diversion she telephoned her jét. A BKV úgy ünnepelt. ha arra gondol. Körülnézve láttam. BPTC celebrated by giving every worker an extra bus ticket. ha megszabadultál tőlem. Lepusztult egy fazon volt. hogy minden dolgozójának adott egy ingyen buszjegyet. He was in anguish at the prospect of being without her for two weeks.lessé.doksi. I couldn’t think of anything to say so I kept quit. A kínos helyzetet feloldandó. A kutyák a kocsma előtt álltak. The humiliation of being given a lollipop for my birthday. hogy két hetet kell eltöltenie nélküle. Stop whining! Go and find something to do! I’ve got something to tell you.Forrás: http://www. és a gazdájukat várták. nak. They stood on the steps ringing the bell for ages. Szenvedett. aunt. He was a miserable-looking bloke. A lépcsőn álltak és órákon át csevegtek.hu 31 Az ember hajlamos elfeledkezni a köte.One tends to forget one has obligations to meet. wouldn’t you? . She refused to try the tasteless pullover on. You would be glad to get rid of me. She went mad buying clothes. hogy szabadságra kell mennie. mi? Another 339 sentences to go. így hát csöndben maradtam. The dogs stood outside the bar waiting for their masters. Ne nyüszögj már! Menj és foglald el magad! Valamit el kell mondanom. hogy nyalókát kaptam a születésnapomra! Nem tudtam mit mondani.

To do her justice she never concealed she was a mercenary. A knew her habit of choosing a dinner by picking the highest prices on the menu. hogy ez nekem nagyon sokat jelent? Miközben beszélt. and then her eyes opening wide and now and then a hand laid on his sleeve. a szőnyeg szélét rúgdosta. És ha azt mondanám. Olyan fiatal. he said leaping to his feet. enyhén szétnyílt ajkak. parted lips. aki a számlát fizette volna. hogy elfelejtették lemondani a megh each other names that they forgot to cancel to invivást. I expected her to do herself well. hogy pénzsóvár. hogy úgy rendel ételt. You might as well tell me the truth instead of beating about the bush. She is so young and easy to look at. nállak. Felesége is volt valahol titokban. hogy az étlapon lévő legdrágább fogást választja. I couldn’t help dropping a hint or two about him. You spoil everything by taking the attitude. tation.I’m bound to say I don’t feel sorry for you. eye lashes fluttering. miután Józsi olyan volt amilyen. hogy itt köntörfalazol. Muszáj volt ez-két célzást ejtenem róla. Supposing I said it meant at whole lot to me. There was no one else to pay the bill. és olyan jó ránézni. she didn’t object to the share out. Akár az igazat is megmondhatnád. Azt vártam. Nos. aztán tágra nyílt szempár. Look what an act she is putting on. whether she liked the dish or not. He had a wife tucked away somewhere. hogy teszi magát. . Oly nagy rössel civakodtak és szidták They were so busy quarrelling and calling egymást. Mindent elrontasz azzal. Will you quit harping on that subject? “Listen”. és felugrott. verdeső szempillák. Abbahagynád ezt a témát? . időnként meg a karjára teszi a kezét.Forrás: http://www. Joe being what he was. Gondoltam kitesz magáért. Well.hu 32 Beszélt. ahelyett. akár szereti. hogy így állsz hozzá. és közben fel se nézett az újságból. Javára legyen mondva. A expected to see her engagement to Joe announced. Ismertem azt a szokását. He spoke without looking up from his paper. Kénytelen vagyok azt mondani. a lány nem tiltakozott a leosztás ellen. Nézd már.Figyelj! – mondta. He talked kicking at the edge of the rug. soha nem titkolta. akár nem.doksi. Nem volt senki. hogy bejelentik a lány és Józsi eljegyzését. hogy nem saj.

and oxen. It is his ambition to join the police force. akik symphoniát árulnak. A lot of damage has been caused by imperfect quality. And then he started snoring. a szarvasmarhák és az ökrök szemében. Before getting up he was sleeping.walker. Ezeknek a műanyag zacskóknak csak ki These carrier bags ought to stand up to being kéne bírni. felkelt. Mindenkivel lekezelő volt. There are a lot of men in a lot of furniture. You can’t walk down the street without bumping int wheeler-dealers selling Symphonia cigarettes.doksi.) 79 (HETVENKILENC) APRÓSÁG Micsoda egy randa idő! Két tetű ring két egéren. (He is sleep. ber 800 méteren átcipeli őket.hu 33 Ha egy lány hajnali kettőkor egy taxiban huza.Forrás: http://www. Loot at the intelligent look in the eyes of those seep. de egy bútorban csak egy férfi van. Sok kárt okozott már a selejt. the morning may help you to reassure that you’re still a lady. még velem is. Nem lehet végigmenni az utcán anélkül hogy bele ne ütköznél seftesekbe. Aztán horkolni kezdett.Fighting your way home in a taxi at two o’clock in kodik. After sleeping he got up. She patronised everyone including me. We sat around looking at photos. While sleeping he got up. Nézd azt az intelligens tekintetet a birkák. Mielőtt felkelt. (Holdkóros. Egész este kenyértésztát dagasztottam Ültünk és kényképeket néztünk. Sok férfi van sok bútorban. but in one piece of furniture there’s only one man. biztos lehet benne. I spent all evening bashing dough about. aludt. Miután aludt. Van néhány hírem. hogy beáll rendőrnek. Mi újság? Küldje el adatait a társkereső ügynökséghez. ha az em. tulajdonképpen két hírem van. What is the news? Send your personal data to the matchmaking agency. A hírközlő szervek szerint a rendőrség négy libát köröz. .) 79 (SEVENTY-NINE) LITTLE ONES What terrible weather! There are two lice rocking on two mice. I’ve seen it done in old films. According to the media the police want four geese. hogy igazi úrhölgy. I’ve got some news: actually I’ve got two pieces of news. Miközben aludt. cattle.dragged half a mile without splitting. felkelt. hogy ne szakadjanak ki. Eltökélt szándéka. Régi filmekben láttam. hogy így csinálják.

Ki van zárva. vágni. Mindegyik gyerekem más-más iskolába jár. Vannak néhányan. hogy igaza volt. There’s little light here. No way. I clean my teeth every day. “Is there anybody at home?” “Nobody”. Somebody is knocking. is there? Néhány bab meg egy kis leves van a tányérjá. Mind az apja. Sok az eszkimó és kevés a fóka. Mindkét szülője imádja. Nem mind a kettő tetszik. Sok bába közt elvész a gyerek. There are too many Eskimos and too few seals. Kevés itt a fény. meg az se. This cradle has been used by a lot of children. Mindnek megvan a maga szobája. Mindenki más meg tudta volna csinálni.hu 34 Kések és feleségek egyaránt jól meg tudnak Knives and wives can be equally sharp. Ez már csak így van. Kettőjük közül egyik se kéne. Van aki tud. mind az anyja elismerte. “But somebody must have said ‘nobody!” Is there some coffee in the cup? I don’t like either this or that. ban. Nincs só a levesben. nem igaz? There were a lot of people in the shop. Each has his own room.doksi. hogy senki. There isn’t much he can do. Some can. some can’t. Valaki kopog. Nem sokat tehet. . Minden nap mosok fogat. Too many cooks spoil the broth. – De valaki csak mondta azt.There are some that don’t like beansoup. Some got ill. Semmi sem hasonlítható hozzád.There are a few beans and there’s a little soup in his plate. Sok gyereket kiszolgált már ez a bölcső. I wouldn’t need either. van aki nem. Van még kávé a csészében? Ez se tetszik. Everybody else could have done it. akik nem szeretik a bable. Sokan voltak a boltban. Both his father and mother admitted he was right. Egyik se tetszik. Néhányan megbetegedtek.Forrás: http://www. I don’t like either. That’s how it is. Each of children goes to a different school. I like both of them. vest. Both of hi parents love him. Nothing compares to you. Van otthon valaki? – Senki. There isn’t any salt in the soup.

Minden kérdésre válaszolni kell. His job? He’s an engine driver.Forrás: http://www. See you in two week’s time. The gypsy’s horse. Két hét múlva találkozunk. Ez a legrosszabb bableves. Tom bisztrója. He ate it all. I wish I could understand you. Money makes the world go round. It’s tarter than I expected. Egyszerűen te vagy a legjobb. Nehéz a dolga a katonának. A pénz mozgatja a világot. A szabadság vándorai. mint gondoltam. Bárcsak tudtam volna. de imád zongorázni. If only he would talk to me. mint tegnap.doksi. A cigány lova. All the questions must be answered. The boss’s car. Te vagy a legszebb lány a traktorgyárban. Life is wonderful. A kiskakas gyémánt félkrajcárja. Bárcsak ne ettem volna meg. CSEPEL WORKER’S CLUB. Te sem vagy különb. Your hand is cold. All children like toys. A pupák pék pókja. Te betegebb vagy. It’s as white as now. You’re the prettiest girl in the tractor factory. Bárcsak meg tudnálak érteni. Now you are worse than you were yesterday. The cockerel’s diamond penny. Hideg a kezed. Az elefánt nagyon sokáig él. amit senki nem hitt el. . He doesn’t like to play football but he loves playing the piano. The daughter of Gizi's sister. Gizi nővérének a lánya. This is the worst beansoup I’ve ever eaten. Olyan mesét mondott. Bárcsak esne rám. Thy danced all night. I wish you were here. Nem szeret focizni. Olyan fehér. amit valaha ettem. Bárcsak szólna hozzám. He told us a story that nobody believed. The wanderers of freedom. The silly baker’s spider. An elephant can live for a very long time. Az élet csodás. You’re not much better. Egész éjjel táncoltak. Tom’s diner. I wish I had known. A foglalkozása? Mozdonyvezető. The life of a soldier is very hard. A főnök kocsija. Messzebb van. I wish it would rain down on me. Bárcsak itt lennél.hu 35 Mind megette. Minden gyerek szereti a játékot. You’re simply the best. mint a hó. A Csepeli Munkásotthon. If only I hadn’t eaten it.

ugye? Én vagyok a te mucikád. mindjárt balra fordul. mintha földbe gyökerezett volna a lábam. You look as if you’ve seen a ghost. He looks as if he got out of bed the wrong side. are you? You hate me now. I’ve told you not to take in into the room. shall we? My eyes are beautiful. aren’t they? You aren’t choosing. don’t you? I am your sweetie pie. jó? Kezdjük. will you? It looks as if it’s going to clear up. He would rather drink than eat. I’d rather you went by car. Inkább inna. you would. ha én is köztetek lehetnék. ugye? Ugye nem lesz ma órád? Jellemző! Most inkább rádiót hallgatnék. I wish I were twenty years younger. He looks as if he’s going to turn left. am I? You can’t do it. mint enne. Inkább ennék. Menj inkább kocsival.hu 36 Oh. jó? Szép a szemem. It was as though my legs were stuck to the floor. ugye? Most utálsz. It looks as if he got in trough the window.doksi. Olyan mintha citromba harapott volna. I’d rather eat. Úgy látszik. She looks as if she’s cracking up. Bárcsak fiatalabb volnék húsz évvel. would you? I’d rather listen to the radio now. I’d rather you didn’t listen now. jó? Úgy látszik. did you? You won’t have a lesson today. hogy ne vidd a szobába! Jó. I’d rather you fooled with your auntie. Úgy látszik bal lábbal kelt föl. I’d rather you drank.Forrás: http://www. haven’t I? It’s good. isn’t it? You’ll get for me. . jó? Inkább focizna. Te mos inkább ne figyelj ide. will you? He would rather play football. Szórakozz inkább a nénikéddel. ugyebár? Nem vagy finnyás. Úgy látszik az ablakon át jött be. mi? Megszerzed nekem. ugye? Ülj le. Olyan vagy. can you? You didn’t take money out of my drawer. aren’t I? I’m not the next one. It looks as if he’s swallowed a lemon. Inkább igyál. will you? Let’s start it. Olyan volt. kezd bedilizni. mint aki kísértetet látott. ugye? Nem tudod megcsinálni. will you? Oh. ugye? Nem vettél ki pénzt a fiókomból. ugye? Nem én vagyok a következő. If only I could be with you. won’t you? Sit down. mindjárt kiderül (az ég)! Úgy látszik. Ugye megmondtam.

Azt hiszem. mintha az életéért futna. Azt hiszem nem jött össze nekik. He runs as if he was running for his life. mintha egy fekete függönyt húztak volna közénk. He talks as if he was the best fisherman. Én nem hiszem. Úgy néz ki. Úgy fut. He jumped up as though a wasp had stung him. hogy disznóhús. It was as though a black curtain had been drawn between them and me. I don’t think it’s long enough. Azt hiszem nincs cipőpasztám.Forrás: http://www. I don’t think I’m in my right mind.hu 37 Úgy fölugrott. egyet vegyek? Szóljak neki? Játszunk egy parti ultit? Melyik utcánál forduljak balra? Mit vegyek fel? Hová üljünk? Elmenjünk ma este valahova? Megmossam a hátad? Leoltsam a lámpát? Mikor hagyjuk már abba: Csak azt akarom. I don’t think you’re listening to me. I don’t think she loves me. Shall I book one movie ticket? Shall I call him? Shall we play a game of ulti? Which turning shall I take to the left? What shall I put on? Where shall we sit? Shall we go out tonight? Shall I wash your back? Shall I turn off the light? When shall we stop it? I just want you to be happy. mint aki már napok óta nem evett. I don’t think I have any money on me. I don’t think there’s anybody at home. mintha ő lenne a legjobb horgász. I don’t think I have any shoe paste. Úgy beszél. . Azt hiszem nincs nálam pénz. It was as if the world had turned upside down. hogy normális vagyok. Szerintem nem elég hosszú.What do you think is moving in the bush with ban? green leaves? Szerinted róka? Mit mondtál. nem szeret. Olyan volt. Azt hiszem nincs több mondat. mintha a mennyben járnék. Azt hiszem nincs otthon senki. Do you think it’s a fox? Which day did you say he was going to arrive? I don’t think it’s pork. I don’t think they hit it off. mintha a világ a feje tetejére állt volna.doksi. Olyan volt. I don’t think there are any more sentences. He looks as if he hasn’t eaten for days. hogy boldog légy. Mozijegyet. Mit gondolsz. I felt as though I was in heaven. Szerintem te nem figyelsz rám. melyik nap érkezik? Nem hiszem. mi mozog a zöldleveles bokor. Olyan volt. mintha darázs csípte volna.

Énekelek és táncolok is. It’s about time you had your hair cut! It’s time we moved in. amihez kedve volt. I‘ve got neither father. Azt akarom. Kedvem volna lovagolni. hogy légy légy. hogy elzárd. Szeretném. I’d like you to be free. Do you feel like a cup of coffee? I don’t like you and neither does the dog. I don’t want to frighten you. I’d like to plough and drive six oxen.Forrás: http://www. It’s high time you turned it off. hogy legyen rám egy kis ideje. hogy lefeküdj. Azt szeretném. He always did what he felt like doing. I’d like you to love me. Nincs kedvem vasalni. too. I don’t like this. Nem szeretlek és a kutya sem. The cat is fidgeting and so is the hamster. It’s time you had some time for me. Van kedved egy csésze kávéhoz. hogy beköltözzünk. Hideg van. The rabbit is wearing a cap and so is the wolf. I want you to be a fly. hogy felöltözz. I want to break free. I want to see the sun. hogy csinos légy. ha szabad lennél. Legfőbb ideje. Ideje. I sing and dance. It's cold and dark. too. meg sötét is.doksi. ha Józsi szántana. se anyám. I don’t want you to get frightened. It’s high time you put on your dress. I want you to be pretty. I’d like to travel around the world. Ideje már. Szabad akarok lenni. Azt akarom. Legfőbb ideje. I feel like riding. Napot akarok látni. I’m not wearing pyjamas and slippers either. hogy megijedj. Szeretném bejárni a földet. és nem tetszik az se. Ideje.hu 38 Nem akarlak megijeszteni. nor mother. A nyuszin van sapka és a farkason is. Nincsen apám. too. Mindig azt tette. Fogni akarom a kezedet. I don’t feel like ironing. . Nem tetszik ez. ha szeretnél. Nem akarom. Szeretnék szántani. hogy levágasd a hajad! Ideje. He is eating parizsi and cheese. either. Csöpög a csap és a WC is. Ideje hogy újra kihívják a vak zongorahangolót. It’s time you went to bed. Do you feel like dancing? I feel like having fun. Szeretném. It’s time the blind piano tuner called again. I want to hold your hand. Iccereg a macska és a hörcsög is. hat ökröt hajtani. Van kedved táncolni? Mulatni volna kedvem. The tap is dripping and so is the lavatory. I’d like Joe to plough. Nincs rajtam pizsama és papucs se. and I don’t like that. Párizsit eszik és sajtot is.

Visszaadom. mihelyt megtalálom. I’ll go in when there’s no lion inside. Girls used to wear shorter skirts. Amikor visszajövök. és a hátizsákban is. The dwarfs have beds and so does Snow White.hu 39 Remélem. There used to be a castle here. ajtaja sincs. Amikor majd tél lesz. Semmit nem tudtam róla. dwarfs. A törpéknek van ágya és Hófehérkének is. The bag contained bacon and sausages too and so did the rucksack.doksi. Nem az vagy. elkapják. Snaily snail castle. Csiga-biga palota. Régen minden más volt. I’ll give back as soon as I find it.Snow White has no whites and neither do the nek sincs. ha nem lesz benn az oroszlán. I hope they’ll catch him. új életet kezdek.You may not go into the room until you have taken off your shoes. The bride was dancing and so was the groom. Én is. I used to play my guitar with a smile on my face. Emlékszem. it’s got neither window. ted a cipődet. I’m going to start my life all over again. A lányok régebben rövidebb szoknyát hordtak. nor door. Táncolt a menyasszony és a vőlegény is. I remember how you used to hold me. amíg Bob meg nem jön. we’ll go sledding. Nem találta a helyét és a fejét sem. ber 7th. Hófehérkének nincs fehér ruhája. elmegyünk szánkózni. So do I.Forrás: http://www. és a törpék. Majd bemegyek. A szatyorban volt szalonna és kolbász is. Nem indulunk. Itt valaha vár állott. Régen mosollyal az arcomon gitároztam. hogyan öleltél át. míg föl nem hívott. . We won’t start until Bob has come. either. She didn’t find her place and her head. When wintertime comes. You’re not the man you used to be. ablaka sincs. aki valaha voltál. I didn’t know anything about it until he had called Nem mehetsz be a szobába. A dolgozók régen még kaptak jutalmat novem The workers used to get extra money on November 7-én. When I come back. amíg le nem vet. Things used to be different.

Minél sötétebb van.doksi. gedtem. mint 10 perc alatt összeütötte a rántottát. annál jobban tetszel. You are not to smoke here. Mennyi idő alatt fognak Székesfehérvárról Moszkvába érni? Négy nap alatt értünk Hágába. How long did it take you to read “War and Peace”? . Mennyi idő alatt olvastad el a “Háború és Béké”-t? All prisoners are to be in bed by 10 o’clock. Mennyi idő alatt érsz Erzsébetről Csepelre? Ha gyalog megyek 20 perc. annál büdösebb. How long will it take them to get to Moscow from Székesfehérvár? It took us four days to get to the Hague. de most barátságos alak. hogy pénteken jönnek haza. Másnap kellett volna elmennünk. the more stinking. míg kicserélik a főtengelyt. It will take them half a day to replace the crankshaft. annál kevesebbet mond. but now he is a friendly guy. You used to be thinner. Minél kevésbé látlak. Úgy van.hu 40 Amikor még ifjú házasok voltunk. Where was I to go? What am I to do now? They were to come home on Friday. ha kocsival 30. It took her less than 10 minutes to make scrambled eggs. hogy júniusban esküszünk. Minél többet beszél. Minél vékonyabb a nyaka. the more water goes in. We are to be married in June. When we were just married you used to telephon me every day. the more I like you. but I was ill. The bigger Pistike’s head. The thinner her neck. Régen azért soványabb voltál. the less he says. the less I can see you. annál kevésbé látlak. de megbete. The darker. annál több víz megyen bele.We were to have gone away the next day. the thinner her waist. Régen gazember volt. The more he talks. annál vékonyabb a dereka. How long does it take you to get to Csepel from Erzsébet? It takes me 20 minutes on foot and 30 minutes by car. minden nap felhívtál.Forrás: http://www. He used to be a jerk. Egy fél nap is lesz. Az elitélteknek 10-kor ágyban kell lenniük. The less I can see you. Itt nem dohányozhatsz. Minél nagyobb Pistike feje. The greener. Minél zöldebb. Hová is mehettem volna? Most mit tegyek? Úgy volt. Kevesebb.

Just like that. mint a mamája. mint egy rossz álom. There was a fly skidding on his baldhead. This book is like a bad dream. Your eyes are like a little pillow. A sütőben is van a pite. ha felöltöznél. Egy légy csúszkált a kopasz fején. hogy ugat a Kriszti? Can you hear Christie bark? Látod azt a kísértetet. Láttam. Pont olyan csinos. Olyan kicsi vagy. Fecskék repültek Dél-Afrika felé. hogy kéz a kézben sétálnak a kertben.I heard Julia singing in the bathroom. Mint a filmeken. Zengő hangú férfikórus énekelte a Bunkócska refrénjét. There were swallows flying towards South Africa. hogy Juliska énekel a fürdőszobá. I saw them walking hand in hand in the garden. They are seven like the evil. Te meg olyan vagy. There was a flea balancing on the cat’s moustache. too. És láttam. There were beetles in the bathroom. I heard the door opening. A konyha a fürdőszoba mellett van. mint egy kispárna. There was a fly flew on the pie. Csak úgy. hogy nyílik az ajtó. The kitchen is beside the bathroom. There were two ovens in the kitchen. hogy mosolyog. Olyan szép vagy. ahogy ott állt. Hallottam. Egy bolha egyensúlyozott a macska bajuszán. mint egy gőzmozdony. Olyan a szemed. You’re as small as a dwarf. You’d better put on your dress. Elment. There’s a banana on the lemon tree. Egy banán van a citromfán. Jobban tennéd. Hallod. She’s as pretty as her mother is. mint egy törpe. . amint tetőről tetőre ug. Hallottam. Ez a könyv olyan. There’s some pie in the oven. Aztán a légy a pitére szállt. ban. I saw her smile.hu 41 Mint a mókus fenn a fán.doksi. There’s only one house in the street. The pie is on the table. mint a nap. Két sütő volt a konyhában. A pite az asztalon van. And I saw her standing there.Can you see that ghost jumping from rooftop to rál? rooftop? Láttam. Jobb. Like a squirrel up in the tree… You’re as beautiful as the sun. Heten vannak. Csak egy ház van az utcában. mint a gonoszok. There was sonorous voiced men’s chorus singing the refrain of Coshlet. Egy csomó fürdőszoba van a házban. Off he went. You’d better be quiet. Bogarak voltak a fürdőszobában. You’re just like a steam engine.Forrás: http://www. ha csöndben maradsz. There is a lot of bathroom in his house. Like a movie scene.

Pont jó a cipő. The poor bloke was thought to be poor though he was rich. I can’t hear a thing. Jobban teszed. he’s stupid and that’s it. hogy egész éjjel sírt. hazudik. Vagyok én olyan lány. pedig gazdag volt. It seemed to be boiling. Hű de jól áll. Whichever he marries. Megy a függöny a tapétához? De jól áll az a pulóver. Jobb lett volna. ha becsukod a szemed. you’ll get sick. úgyis megbánja. However big my ears. Jobb. Those shoes fit me. Hű. ha nem megyünk együtt. minden nagymosásnál összemegy. Whatever it costs. She’s said to have had to leave. Úgy látszik. Bármit is javasolok. He seemed to have been crying all night. Hm. Lopott kocsinak tűnt. Azt hitték szegényről. Eve seems to have eaten the roll. Akármennyi pénze is van. Hű. Hű. Jobb. Azt hitték. shrinks with every big wash. Vagyok olyan legény. ha nem beszélek annyit. he always disagrees. de jó kis sapka.hu 42 Jobb. It seemed to be a stolen car. that’s a good cap. Azt mondják róla. His car was thought to have been stolen. Hm. Whoever says it is a liar. mint te. she a gyapjú. too. hogy okos. hogy Magyarország olyan mint Hungary is believed to be similar to wool. Akárki mondja. nem hallok semmit. ha lifttel megyünk. nem érdekli semmi. Whatever you drink. Hm. Bármekkora is a fülem. and it fits you. You’re too old. Úgy látszik Évi megette a zsömlét. Úgy látszott. Öreg vagy te már. he’ll regret it. Úgy tartják. hogy ellopták a kocsiját. However much money he has. and it goes with your scarf. I’ll buy it for you. I’d better not talk so much. hogy forr. I am as tough a guy as you are. You’d better close your eyes. hogy el kellett utaznia. Látszott rajta. Hi was thought to be clever. Azt hitték róla. és pont jó. és a sáladhoz is megy. Akármelyiket veszi el. Does the curtain match the wallpaper? That pullover really suits you. He is reported to have fallen from the fifth floor. He had better have slept. Bármibe kerül. hogy szegény. hogy nem szeret senkit. a chain jacket doesn’t suit you. nem áll jól a láncos dzseki. A jelentések szerint az ötödikről zuhant ki. ha alszik. rosszul leszel. and it suits you. We’d better have used the lift. You’d better not eat it. He doesn’t seem to care about anything. hülye oszt kész. mindig ellenkezik. Azt mondják. .doksi.Forrás: http://www. mint amilyen legény te vagy. Bármit iszol. Jobb lett volna. We’d better not go together. ha nem eszed meg. He is said to love nobody. Hm. én megveszem neked. Whatever I suggest. I am as tough a girl as tough a guy you are.

Sokkal jobban főzött. I haven’t seen a moron like you.hu 43 A poros nyomába se léphetsz az első felesé. is there? No. Igyekezett mindenkinek örömet szerezni. That won’t make her balder. Ő már csak ilyen volt. Shall I take you out tonight? And how good she looks naked. She was much better at cooking than you cook and that’s it. mint te. Nincs több.Forrás: http://www. Én még ilyen marhát nem láttam. I know exactly what kind of a woman your first wife was. Attól még nem lesz kopaszabb. és kész. gemnek. hogy festi magát. Lehet. hogy milyen nő volt az első feleséged. She my use make-up. She tried hard to please everyone. But she wasn’t as selfish as you are. De azért nem volt olyan önző. She was just like that. Pontosan tudom. Elvigyelek valahová ma este? És milyen jól néz ki meztelen. mint te.You are nothing like my first wife. You don’t know what you’re saying. . There’s no more. Te nem tudod mit beszélsz.doksi. Most már viselkedjél. ugye? Nincs. Control yourself.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful