Forrás: http://www.doksi.

hu

1000 mondat magyarul és angolul

Forrás: http://www.doksi.hu

2

IGEIDŐK Hé, mit csinálsz te itt? Évek óta nem ettem ilyen jó véreshurkát. Ezen a tavaszon fogok férjhez menni. Már vagy három órája nyomta a csengőt, mikor a házmester végre kinézett. Mióta jár Jóska Gézával? Szeretlek. Ránézett a lányra, kacsintott, búcsút intett neki, aztán belépett a liftaknába. A mai napig nem felejtettem el azt a szeptemberi estét, mikor először láttalak meg a szénakazal tövibe’. Itt ül az idő a nyakamon. Holnap háromkor? Nem, akkor épp a fogorvosnál fog ülni. Ötkor? Nem, akkor épp a fogát fogja borogatni. Úgy érted, hogy hétkor? Nem, akkor már aludni fog. Na, hogy tegnap hétkor? Nem, akkor vasalt. Tegnapelőtt hétkor? Akkor meg mosott. Hogy most? Most itt ül mellettem, és kuncog. Már 10 éve barátnők. Belépett a szobába, de előtte lezuzuhanyozott. Majd szólok, ha befejeztem. Amikor én még kissrác voltam, minden nap elmentem meglesni a lányokat a munkásszállás fürdőjében. Nincs hozzászokva ahhoz, hogy busszal járjon a piacra. Hányszor mosol naponta fogat? Ezt a sört most megiszom. Józsi bácsi már nem dolgozik itt. Megkaptad már a pénzt? Vissza fogom adni mihelyst megtalálom. Most épp nem alszik. Már egy hete csak a mamára gondolok. Egész úton hazafelé azon gondolkodám Kettőkor jöttek meg, de azóta se láttuk őket.

TENSES Hey, what are you doing here? I haven’t eaten such good blood pudding for years. I’m going to get married this spring. He had been ringing the bell for three hours when the caretaker looked out at last. How long has Joe been dating Géza? I love you. He looked at the girl, winked at her, waved good bye and then stepped into the lift shaft. I haven’t forgotten the night in September when I first saw you in the shade of the haybale. Time is sitting on my neck. At three tomorrow? No, then he’ll be sitting at the dentist’s. At five? No, at that time he’ll be having a cold compress on his tooth. You mean at seven? No, he’ll be sleeping then. You mean at seven yesterday? No, he was ironing then. At seven the day before yesterday? He was washing then. You mean now? Now, hi is sitting next to me and tittering. They’ve been friends for ten years. He entered the room. But he had taken a shower before. I’ll tell you when I’ve finished. When I was a little boy I used to go and see the girls in he bath of the worker’s hostel every day. She is not used to going to the market by bus. How many times a day do you clean your teeth? I’m going to do drink this beer now. Józsi bácsi doesn’t work here anymore. Have you received the money yet? I’ll give it back as soon as I find it. She’s not sleeping right now. I’ve been thinking of Mum for a week now. All my way home I was wondering. They arrived at two but we haven’t seen them ever since.

Forrás: http://www.doksi.hu

3
Még fél évig sem éltek együtt, mikor elváltak. Az összes húst bepaníroztad? Minden este étteremben vacsorázik. Ez elment vadászni, ez meglőtte, ez hazavitte, ez megsütötte, ez az iciri-piciri meg mind megette. Amíg a lányok csevegtek, addig a fiúk a bányában dolgoztak. A rakodópart alsó kövén ültem, és néztem, hogy úszik a dinnyehéj. Hová mész te kisnyulacska? Nem találkoztunk mi már valahol? Nem látott semmit, míg fel nem rakta a szemüvegét. Ballag a katona, szájában csutora. Jövőre lesz 15 éve, hogy nős vagyok. Malacka minden nap meglátogatja Micimackót. Hol születtél? Hol élsz te? Hol fogsz dolgozni? Lenin élt, Lenin él, Lenin élni fog. Még soha nem volt ilyen fejfájásom. Szerencse, hogy tegnap nem fájt a fejem. Nagyon esett, amikor leszálltál a buszról? Megcsinálod mire visszajövök? Mióta megnősült, egész másképp viselkedik. Egész este dünnyögött. Apu, mit csinál a kutya a fánál? Láttál te már felnőtt férfit meztelen? Te kinek drukkolsz? Egész nap úgy hiányoztál. Mire megtalálta az anyát, eltűnt a csavar. Állandóan újságot olvas reggeli közben. Megetted már amit tegnap főztem? They had been living together for less than half a year when they got divorced. Have you coated all the meat with breadcrumbs? He has dinner in a restaurant every evening. This one went hunting, this one shot it, this one took it home, this one fried it and this teeny weenie one ate it all. While the girls were chatting, the boys were working in the colliery. A was sitting on the lower stone of the quay watching the melon rind floating. Where are you going, bunny? Haven’t we met somewhere before? He hadn’t seen a thing until he put on his glasses. The GI is trudging wit a mouthpiece in his mouth. Next year I’ll have been married for 15 years. Piglet goes to see Winnie-the-Pooh every day. Where were you born? Where do you live? Where will you work? Lenin lived, Lenin lives, Lenin will live. I’ve never had such a headache. Luckily enough, I didn’t have a headache yesterday. Was it pouring when you got off the bus? Will you have done it by the time I return? Since he got married, she’s been behaving rather differently. He was mumbling all evening. Daddy, what’s the dog doing by the tree? Have you ever seen a grown man naked? Who do you support? I’ve been missing you all day. By the time he found the nut, the bolt had disappeared. He is always reading a paper during breakfast. Have you yet eaten what I cooked yesterday.

Forrás: http://www.doksi.hu

4
Te jó isten, mennyit ittál? Nyugi anyukám, nem ittam többet, mint a Józsi, pedig ő már tegnap elkezdte, és még most sem fejezte be. Hú de köhögsz, csak nem fáztál meg? A cipőjét és a kabátját levette, az ingét épp most gombolja, de a fülbevalóját még nem kattintotta ki. Mondtam már neked, hogy ne szopd az ujjad! Megitta a tejet, megette a kakaós csigát, megköszönte a reggelit és bement a szobájába. Megjavítottad már a csapot? Elfogyott a cigarettám. Már dél van, mégis kisfiam, hol voltál egész délelőtt? Hétkor találkoztunk a Nemzetinél. Korán lefeküdt, így aztán hazaért nyolcra. Befejezted már? Nem említettem még neked azt az esetet, mikor véletlenül rossz buszra szálltam? Ugye még nem meséltem azokról az időkről, amikor kéz a kézben mentünk a Dózsa György úton, május 1-jén? Felfújta a lufit, és az most akkora, mint egy ház. Most már befejeztem. Meglocsoltad már a feleséged? Őt még nem locsoltam meg, de a barátnőmet már igen. Tegnap mentem hozzá és kaptam tőle piros tojást. A feleségemtől még piros tojást nem kaptam, de a sodrófát már elővette. Még nem csapott a fejemre, de nagyon félek, mert tavaly úgy kupán vágott, hogy még most sem ment le a púp a fejemről. Hegyek között, völgyek között zakatol a vonat. Ittam egy kis kólát és most csuklok. Te csöngettél, Tasziló? Oh, my God, you’ve been drinking a lot! Easy mum, I haven’t drunk more than Joe, mind you, he started it yesterday and hasn’t finished it yet. Hey, you’re coughing a lot. I hope you haven’t caught a cold. She has taken off her shoes and coat, she’s undoing her blouse right now, but she hasn’t unclipped her earrings yet. I’ve already told you not to suck your finger! He drank the milk, ate the cocoa snail, thanked for the breakfast and went into his room. Have you repaired the tap yet? I’ve run out of cigarettes. It is noon, sonny, where have you been the whole morning? We met at the National Theatre at seven. She had gone to bed early, so she got home by eight. Have you finished yet? Haven’t I mentioned to you the case when I accidentally took the wrong bus? I haven’t told you about the days when we were walking hand in hand on Dózsa György road on May Day, have I? He has blown up the balloon and now it’s as big as a house. I’ve finished it now. Have you sprinkled your wife yet? No, I haven’t, but I’ve already sprinkled my girlfriend. I went to her place yesterday and I got a red egg from her. A haven’t got a red egg from my wife yet, but she has already produced the rolling pin. She hasn’t yet hit me on the head but I’m scared because last year she hit me on the head so hard that the lump hasn’t gone down from my head yet. The train is rattling along between mountains and valleys. I’ve drunk some coke and now I’m hiccuping Have you rung the bell, Tasziló?

when a young cop entered the back door. a lány a fogasnál állt. I’ve never been so lucky. Mióta megláttalak a bokrok alatt. I’ve already travelled on the roller coaster but I haven’t been to the haunted castle. Mit sütsz kis szűcs? Sós húst sütsz kis szűcs? Süt a pék. pacsirta szólt a fán.Forrás: http://www. mert csörög a lánc. I’ve never ever travelled on the ghost train I’ve never ever seen the large dragon. mikor a baleset történt. ott kóborolt egy cigány. Nem hallom. de az elvarázsolt kastélyban még nem voltam. Not a tear will be shed for him. Holnap tizenegy jó lesz? Mindig este zuhanyozok. he has been living in the ritziest hotel. mikor egyszercsak megpillantotta Aljosát. The woodworm is ticking away. What are you frying little furrier? Are you frying salty meat. It was a summer night. the baker is frying hotchpotch dough. Félt. Have you ever seen a bear in raspberries? The bartender was putting out the lights. He has drunk a glass of vodka and now he’s zigzagging in the street. She’s been wearing that shabby pair of jeans for three years. the girl was standing by the clothes tree. .hu 5 Nyár este volt. a legdrágább szállodában lakik. Since he arrived in town. Mióta megérkezett a városba. mert reggel rohanok. soha sem láttam a nagy sárkányt. I was walking in the street when the accident happened. He was afraid he had awakened someone with his shout. csak rólad álmodom. Három éve hordja azt a rongyos farmert. A hullámvasúton már ültem. mikor egy fiatal rendőr lépett be a hátsó ajtón át. Ivott egy pohár vodkát és most itt kacsázik az utcán. Az istálló hátsó részében tehenek aludtak szalmán. She was staring into space when out of a sudden she caught sight of Aliosha. Épp az utcán sétáltam. I’ve been dreaming about you since I saw you under the bushes. Perceg a szú. Én még sohasem utaztam a szellemvasúton. The chain is rattling! What? The chain is rattling! I can’t her you ’cause the chain is rattling. At he far side of the barn cows were sleeping on straw. hogy felébresztett valakit az ordibálásával. Még sosem volt ilyen szerencsém. there was a lark singing in the tree and a gypsy roaming about. Meredten bámult a távolba. Eleven tomorrow will do? I always take a shower in the evening because in the morning I’m in a hurry.doksi. furrier? The baker is frying. Senki nem fog egy könnycseppet sem hullatni érte. Csörög a lánc! Mi? Csörög a lánc. süt a pék gezemice lángost. Láttál te már mackót málnásban? A bártündér a villanyokat oltogatta.

Egy fekete macska ül a fogason. She had been talking for two hours when she realised there was nobody in the room By the time you get to the end. Sokszor voltam már ideges. Én még sose voltam férfivel. mikor rájött. Szereted a mézet? Szeretsz még. Where’s the party gonna be this weekend? By the time the meat fries. Do you understand? I think I understand. el fogod felejteni az elejét. amilyeneket azelőtt nem tapasztaltam. Piroska karjára akasztotta a kosarat. I met with difficulties I had never met before. Már két órája beszélt. ahogy. do you still love me? Tomorrow they’ll have been on strike for a a week. Érted? Azt hiszem.hu 6 Állandóan csapkodja az ajtót. He had been riding high before he had a fall. Amikor befejezi. Sok kérdést már megoldottunk. mielőtt lebukott.doksi.Forrás: http://www. hasn’t it? How stupid can you get! Which one is snoring? . Milyen nap van ma? Ugye milyen sokat javult az életszínvonalunk? De idétlen vagy. Vasárnap már három napja lesz. összesen hat napja fog táncolni. Do you like honey? Tell me. én értem. Tegnap már két napja táncolt: Úgyhogy most három napja táncol. I’ve been nervous lots of times. you’ll have forgotten the beginning. On Sunday she’ll have been dancing for three days. The yellow leaves are falling. amit a nagymamája font. When will you be back? You’re going to pay for this. Magas lovon ült. I’ve never been with a man before. Melyik horkol? He is always slamming the door. hogy táncol. Úgy megcsókolt. Yesterday she had been dancing for two days. We have solved a lot of problems. Hull az elsárgult levél. Mire a végére érsz. So now she’s been dancing for three days. Mikor jössz vissza? Ezért megfizetsz! Olyan nehézségekkel találtam szembe magam. A black cat is sitting on the rack. When she has finished. hogy sztrájkolnak. hogy senki nincs a szobában. Hol lesz a hétvégi buli? Mire kisül a hús. Little Red Riding Hood put the basket on her arm that her grandma had woven. soha senki azelőtt. mondd? Holnap lesz egy hete. the chips will have got cold. she’ll have been dancing for six days altogether. kihűl a krumpli. She kissed me in a way I had never been kissed before. What day is it today? Our living standard has improved greatly.

hogy olvassa. He will have forgotten the first part by the time he reads it. Mindig azt mondod. Biztos. On Tuesday he’ll have been reading it for a week. Most is olvas.hu 7 Holnap lesz egy hete. Halálra untatsz.doksi. Tomorrow he won’t have washed his feet for a week. I bet he’ll be reading even when black kids are falling from the sky. Olvastad már? Amikor majd elolvasod. You’re boring me stiff. Sose olvas. please give it to me. Egy hete lakom a California szállodában. . légy szíves add ide. Majd én leviszem a kutyát. Have you read it yet? When you’ve read it. Szakítottam Józsival. He never reads. He had been reading and reading when he saw it was upside now. hogy nem mos lábat. Idáig vagyok az üzleti problémáiddal. I won’t help knowing. Már egy órája olvassa ezt a kurta cikket. a másik meg olvasott. hogy akkor is olvasni fog. Are you sure he will read it? I’m going to read it. Tegnap se olvastad el. Minden kártya nálad van. I’m having to here with your business problems. olvasta. Úgyis elfelejti az első részét mire végigolvassa. You hold every card. mikor látta. Csak olvasta. ha tudjuk.Forrás: http://www. ha néger gyerekek potyognak az égből. Az se segít. The sun had set by the time you read it. Kedden lesz egy hete. The referee used his fingers to whistle. He’s reading right now. Sometimes he reads. Me and Joe have had a bust up. hogy fejjel lefelé van. hogy el fogja olvasni? Csak azért is el fogom olvasni. You always say I’m too reserved. I’ll walk the dog. Londonban üzletel. One of them was holding the book. He’s doing some deal in London now. Az egyikük a könyvet tartotta. mert elfelejtette elhozni a sípját. He has been reading that short article for an hour already. You didn’t read it yesterday. Lefogadom. Tegnap robban le. Néha olvas. It broke down yesterday. A bíró az ujjával fütyült. hogy visszafogott vagyok. because he had forgotten to take his whistle. I’ve been living in the Hotel California for a week. the other one was reading. A nap is lement mire elolvastad.

The boat was lost in the dense fog. hogy a diliházba visznek. They should be told not to do this again. Danika’s daughter is being taken. téged meghívtak? Új iskolát építenek a falunkban. PASSIVE This book has not been translated into any language yet. hogy ezt ne csinálják. bíborban. bársonyban … Legújabb filmjét tartják a legjobbnak. Maybe it will be published next year. and I’ll surely be taken to hospital. . aki ért hozzá.000. Már egy csomószor megmondták neked. mint tegnapság. Nemsoká fölszolgálják a jéghideg söröket. His latest film is thought to be the best. Her brand new mink has been valued at 5. El lehet vinni ezeket a könyveket? Bárcsak megtalálták volna. Még tíz ilyen mondat. right now. The meeting has to be put off. Most viszik. Mire a rendőrség odaért. Föl kén már építeni ezt a házat. Jövőre talán majd kiadják. right now. Későbbre kell halasztani a találkozót. It will have to be typed by five tomorrow. Old Mrs. Ötezerre értékelték a vadonatúj nercbundáját. a képeket már rég ellopták. The ice cold beer will be served up in no time. Épp most bontják az új felüljárót. The letter was posted last week.Forrás: http://www. A csónakot szem elől tévesztették a sűrű ködben. Holnap ötre kell legépelni. If it hadn’t been made in Hong Kong. A lot of people were reported for tax evasion. Egy csomó embert följelentettek adócsalásért. He has been promised a good job. the pictures had been stolen. I wouldn’t buy it. Two shots were heard.hu 8 SZENVEDŐ Ezt a könyvet még semmilyen nyelvre nem fordították le. Most már kell találni valakit. By the time the police got there. The new flyover is being pulled down. nem venném meg. Can these books be taken? If only it had been found. Mondd. Manapság sokkal több pénzt költenek húsra. in a fancy velvet garment. Another ten sentences like this. Somebody has to be found who is good at it. Már a múlt héten elküldték a levelet. most viszik Danikáné lányát. Jó állást ígértek neki.doksi. Meg kéne mondani neki. You’ve been told lots of times not to touch it. és biztos. Say. Ha nem Hong Kongban készült volna. Két lövést hallottak. hogy ne nyúlj hozzá. This house should be built now. Nowadays much more money is spent on meat than before. have you been invited? A new school is being built in our village.

Only some bijou was left on the dressing table. In the dark forest of Radványi Bárci Benő was found dead. Have the ashtrays been emptied? Maybe your application will be accepted next year. A biztosító persze egy fillért nem adott. Összességében tehát jól paffra vágtak. or was he pushed? She moved her head just as the photo was being taken. rojtosat.doksi. Kapsz tejet. Did he fall. úgyhogy nem lehetett titokban tartani. 200 people were killed in the plane crash. I hope it hasn’t been stolen. hogy beköltöztek. The new aerial is being fixed. A repülőgép-szerencsétlenség következtében 200 ember vesztette életét. Hány embert visznek Amerikába a Soros-alapítvánnyal? Az önéletrajzot sajnos angolul kell megírni. Vettek ujjlenyomatot. All the money was stolen. de nem sok remény van. Kiürítették a hamutartókat? Jövőre talán majd elfogadják a jelentkezésedet. A wasn’t given a penny by the insurance company. so it couldn’t be kept a secret. The causes of the accidents have been concealed so far.hu 9 Mos szerelik az új antennát. Csak néhány bizsut hagytak az öltözködőasztalon. Vettek nékem piros csizmát. A házat már jóval azelőtt felépítették. mikor a fényképet csinálták. A Kanga is generally regarded as a fierce animal. vajat. hogy kimosták ezeket a pulóvereket. Elesett. Ezt mind hibátlanul kellett volna lefordítani. I’ve been bought red boots with fringes. hogy bemászik az ablakon. How many people will be taken to the States by Soros fund? Unfortunately the autobiography has to be written in English. vagy ellökték? Elmozdította a fejét épp akkor. All in all I was put out.Forrás: http://www. The house had been built long before they moved in. Az összes pénzt elvitték. Soroksári road is being sprinkled. You’ll be given milk and butter. A radványi sötét erdőben halva találták Bárci Benőt. Remélem nem lopták el. Látták. She was seen climbing through the window. Locsolják a Soroksári utat. . A Kangákat általában vadállatnak tekintik. Some fingerprints were taken but there is not much hope. These pullovers couldn’t have been washed. A mai napig titkolják a baleset okait. Nem létezik. Should all this have been translated with no mistakes.

hogy három évet tanult lovagolni. I didn’t know if she would remember me. hogy jártam-e már Tótkomlóson. hogy elmenjek-e. hogy van lova. vagy maradjak. I didn’t know how many glasses to put on the table. She asked me several times if I understood what she was saying. Szerinte sáska volt. Nem tudom. mindent elmondtál. Azt javasolta. Azt mondtad. Azt hittem. I wonder where she has hidden it.hu 10 FÜGGŐ BESZÉD ÉS FÜGGŐ KÉRDÉS Nem tudom melyik kólát kérjem. a szőkét. I had no idea whether to do anything at all. hogy pöttyöset vegyem. ő majd mindent elintéz. I knew he was lying. ha az megteszi amire kéri. tegye-e egyáltalán valamit. Azt mondta. hogy három éve tanul lovagolni. Azt mondta. hogy nem fog tejelni. hogyan gyógyítsam meg a náthámat. He said he had learnt how to ride for three years. or the brown one.Forrás: http://www. the blond one. He said he had to go home. Nem tudom fog e rám emlékezni. vigyek esernyőt. Nem tudtam. hogy feleségül veszi a lányt. Azt mondta. Tudtam. Nem tudom. She asked if I had ever been to Tótkomlós.doksi. Azt kérdezte. Azt se tudtam fiú vagyok-e. vagy a barnát. I thought you had told me everything. I don’t know how to cure my sniffle. I immediately saw she wouldn’t milk. A fiú megígérte. hogy értem-e amit mond. I had no idea what to do. Azon tűnődtem. she would arrange everything. hogy ha esik. I was wondering whether to go or stay. She told me to take an umbrella in case it rained. I don’t know whether you still believe it. hogy már haza kell mennie. hogy az anyósának ír. Azt mondta. I didn’t know whether I was coming or going. hogy hazudik. vagy lány. Többször is megkérdezte. He said he was writing to his mother-inlaw. Vajon hova dugta? REPORTED SPEECH AND REPORTED QUESTION I didn’t know which coke to ask for. Szólt. Azt mondta. Fogalmam se volt. He said he had a horse. hogy elhiszed-e még. He said he had been learning how to ride for three years. Se suggested I should buy the spotted one. hogy hány poharat tegyek az asztalra. hogy három éve van lova. He said he had had a horse for three years. Rögtön láttam. Szólt. hogy ne csináljak semmit. Azt mondta. Fogalmam se volt mit tegyek. The boy promised he would marry the girl if she did what he asked her to do. nem érdekel. She told me not to anything. . You said you didn’t care. He thought it was a locust.

Grandmother thought it was Little Red Riding Hood. Vajon miért tette? Vajon elvesztette? Nem tudom lesz-e még időnk. vegye-e egy fél disznót. hogy nem akarsz mindenáron férjhez menni. I wonder whether it will ever end. hogy eldugja-e. She said she had only ten minutes left because she would have to be in the office at noon. Mondtam már. hogy kilencre jössz. hogy hallgass! Az mondta. She didn’t know where she has hidden it. She said hardly had she joined when she had left. hogy alig lépett be. He thought there was no more. máris kilépett. I wonder when it will end.doksi. hogy levegye-e a nadrágját. Did you know what she was driving at? I’ve told you to shut up! Did she say she had joined? No. hogy Piroska az. . Nem tudtam miért takarja el az arcát. Az mondta csak 10 perce van. Vajon adsz-e helyet magad mellett.Forrás: http://www. She said she couldn’t see anything. He asked whether he should take off his pants. Megkérdezte. hogy ő az. Nem tudtam. hogy kilépett. hogy nősülök? Azt mondtad. I wonder if she has lost it. Azt hitte. I didn’t know it would be so painful. I don’t know whether to put on a coat. nem lát semmit. She didn’t know is she had hidden it at all. Vajon vége lesz-e valaha. He thought it was no a flea but an elephant. He was wondering whether to buy half a hog. Azt hitte nem bolha. hogy belépett? Nem. Azt mondtad. I didn’t know why she was hiding her face. Vajon mikor lesz már vége. hogy eldugta e? Nem tudta. A nagymama azt hitte. You said you would come by nine. Nem tudom mire gondol a katona az őrség idején. she said she had left. I ran up to see if the child was sleeping. nincs több. She didn’t know is she should hide it. I wonder why he did it. Felrohantam. Nem tudom vegye-e kabátot. Have I told you I’m going to get married? You said you didn’t want to get married at any cost. I don’t know what the soldier on guard has in mind. hogy megnézzem alszik-e a gyerek. I don’t know if you’ll give me room beside you. Tudtam. I don’t know if we’ll have time. Te tudtad mire akar kilyukadni? Mondtam már. rosszul hall. Azt mondta. mert délre az irodában kell lennie. I knew it was he.hu 11 Nem tudta hova dugta. He thought he heard wrong. hogy így fáj. Azon gondolkodott. azt mondta. Azt hitte. Azt mondta. Azt se tudta. hanem elefánt.

hanem repülősót. hogy mihelyt elkészül jön. hogy kicsit ugyan parasztos a neve. de nem szégyelli.Forrás: http://www. jobb ha nem nézek oda. Mondd.doksi. Az orvos szerint egy-két napig még ágyban kell maradnia. but he wasn’t ashamed of it. CAUSATIVE The cheerful corporal had the corridor washed with a toothbrush. Azt mondtam. I’ll get red slate put on the roof of my house. Jonny Corn said his name was a bit peasantlike. She said she would come as soon as she was ready. próbáljuk meg még egyszer. Miért nem a villanyszerelővel kötteted be a mosógépet? He thought there was no current in it.hu 12 Azt hitte nincs benne áram. They got that unfortunate guy to suck. ha éhes volna. hogy nincs értelme mégegyszer megpróbálni. but smelling salts. Azt mondta. Micimackó azt mondta. Don’t make him smell Technocol Rapid.vatták. Mondd meg a tejesnek. Az mondta. Tell the milkman to bring no more cheese. hogy ne hozzon több sajtot. He said she was singing all night. Na. She said I had better not watch it. I said it was no use trying it again. ezt a szerencsétlent is jól megszí. Azt mondta. He suggested trying it again. Azt mondta. The doctor said she would have to stay in bed for another day or two. Azt mondta. Who did you get to install the heating? She is always making me translate her stupid sentences. She said she would eat if she was hungry. Pooh said he thought Rabbit had been talking about his family. That a lot of plums made me run. I had flowers sent to her nameday. Kukorica Jancsi azt mondta. Fogalmam se volt. Mindig velem íratja a szerelmes leveleit. hány éves lehet. Virágot küldettem a névnapjára. She is always making me write her love letters. hogy megenné. te kivel csináltattad a fűtést? Mindig velem fordítatja le az idétlen mondatait. a Nyuszi a családjáról beszélt. Kicseréltettem a féltengelyt és a levegőszűrőt. Piros palát fogok rakatni a házam tetejére. hogy azt hitte. Why didn’t you get the electrician to connect up your washing machine? . egész éjjel énekelt. I had the half axle and the air filter replaced. Say. I had no idea how old she could be. Ne Technocol Rapidot szagoltass vele. Mindenáron tükröt akar szereltetni a hálószoba plafonjára. MŰVELTETÉS A jókedvű tizedes fogkefével mosatta fel a folyosót. She wants to get a mirror fixed onto the ceiling of the bedroom at any cost. Az a sok szilva jól megszalasztott.

Alex rose is getting his horse to jump. Egy rendőrrel magyaráztatta el a helyes útirányt. What makes you think we still have time? Do you also get a gardener to look after your garden? They made me eat half a hog for dinner. ha túl hosszú? Előszedettem vele mindent. I had a portrait made of my wife. Szörnyű szegénységemben lopni kezdtem Szörnyű izgalmamban dadogni kezdtem. She has had a policeman explain the right way. He’s got to get the milk delivered from far away. ha görbe. . With some crying I can make him do anything I want. Akkor se vetetem el. hogy van még időnk? Te is kertésszel gondoztatod a kertedet? A vacsorán egy fél disznót megetettek velem. Egy kis sírással mindent elérek nála. amit az anyósa mondott neki. I hope you don’t want to make me believe I was the first for you! Who can get you to do it? Don’t you thing it’s horrible thing to have your pets stuffed? Why don’t you have that shoddy tape recorder mended? I couldn’t make him forget what his mother--in-law had told him. Elhitettem vele. My terrible poverty made me start stealing. ha nem veszel el! Csak nem akarod velem elhitetni. Why don’t you have it cut if it’s too long? I’ve had her produce everything she’s hidden.doksi. Felköttetem a Lord Mayort! Az utolsó szemig felszedettem vele. My terrible excitement made me start stammering. Have it straightened if it’s crooked. I’ve made him pick up every scrap he’s thrown. I won’t have it taken away even if you don’t marry me.hu 13 Miből gondolod. hogy minden rendben van. I made him believe that everything was alright. amit eldugott. Egyenesíttesd ki. Le kell vágatnom a hajam. Miért nem vágatod le.Forrás: http://www. Messziről kell szállíttatnia a tejet. Even his tenth wife was unable to make him forget the first one. hogy megtedd? Szerinted nem szörnyű dolog kitömetni a kedvenc állataidat? Miért nem csináltatod már meg ezt a vacak magnót? Nem tudtam kiverni a fejéből. hogy én voltam neked az első? Ki kényszeríthet arra. amit eldobált. Rózsa Sándor a lovát ugratja. I must get my hair cut. A tizedik felesége se tudta feledtetni vele a legelsőt. I’ll have the Lord Mayor hanged. Portrét csináltattam a feleségemről.

you would have found it. Meginnám. kivel. ha nem fáj a fogam. ha nem szórakoznál annyit. Ha megvetted volna. If you go to the greengrocer’s anyway please bring me half a kilo of cucumber. If I were you. I’ll visit you if I have enough time. most nem jöhetnél velünk. Ha esetleg megtalálod. Ha már úgyis mész a zöldségeshez. I would have danced with you if I hadn’t had a toothache. Az az idióta tanár mindig ilyen hülye mondato That foolish teacher is always making us translate kat fordíttat velünk. If he hadn’t had delusions. Get her to confess where. hányszor. FELTÉTELES Ha a lónak hat lába volna. Ha a nyuszi medve volna. már rég elhagyta volna az országot. the hunter would be less boastful. If you had bought it. Ha tovább kerested volna. add vissza neki. If you should find it. he would have left the country long ago. Had you kept on looking for it. CONDITIONAL If a horse had six legs. you couldn’t come with us now. What would you buy if you had a million? If you don’t hurry. we’ll be late. Mit vennél. and how many times. ha nem lenne olyan hideg. hol. Örülnék. it wouldn’t stumble.doksi. most nem lenne pénzed. Ha megfáztál volna. If you had caught a cold. nem botlana meg. I would go if I didn’t need to put on a tie. hozz egy fél kiló uborkát. How many times have you had your house rebuilt? Get him to drink it all. ha lenne egy milliód? Ha nem sietsz. A helyedben nem fogadnám el azt az állást. I wouldn’t take that job. ha lesz elég időm. I’d be happy if you didn’t keep fooling around. megtaláltad volna. Érd el. . such stupid sentences. If a rabbit were a bear. Ha hajlandó lennél rám figyelni. If you would listen to me. Majd meglátogatlak. hogy bevallja. now you wouldn’t have money. már túl lennék rajta. Elmennék. I would drink it if it wasn’t so cold.Forrás: http://www. még elkésünk. Ha nem lettek volna téveszméi. we would be over with it. ha nem kéne nyakkendőt kötnöm. give it back to him. with whom. a vadásznak is kisebb szája lenne. Táncoltam volna én veled.hu 14 Hányszor építtetted át a házadat? Itasd meg vele az egészet.

elmehetnénk végre nyaralni. ha ott maradsz.If there hadn’t been so many new words. sooner or later you would be as confused mentally as the psychiatrist who treated you.Should you feel lost. Ha el tudnám olvasni az írásodat. hogy rakja a lábát. Ha figyelted volna. soha nem kérnél meg. ha jobb kést adtál volna. den egyszerűbb lenne. Ha netán felébredne. If you were always afraid of not getting enough women. Ha kibírnám. hogy az extázis új magasságaiba vigyelek. Ha gondját viselnéd a családnak. séget bárkitől. hogy ne nézzem örökké az ajkad. I would have been able to cut it if you had given me a better knife. I would have counted it if I had been able to If you’ve come only to quarrel. mit mond. we could have our holiday at last.If I could read your writing. ha kellett volna. . diately. kérj segít. you’d better have stayed at home. jobb lett volna. everything would be simpler. Ha örökké attól félnél. hogy nem tudsz hozzájutni elég nőhöz. Megcsináltam volna. minIf you would leave in silence. I wouldn’t be glad if you left right away. egyből vála. Ha nem lett volna ez a sok új szó. aki kezel. ha máris elmennél. Joe would be the sec kár.Forrás: http://www. If I were you. most te is tudnád járni ezt a táncot. you would never ask me to take you to the new heights of ecstasy. most nem ölelhetnélek itt karjaimban. he won’t kick you. Nem örülnék. Jóska lenne a pártti If I were the farm manager. I would answer immeszolnék is. If I could help keeping my eyes away from your lips. I’d be nék a legokosabb. I wouldn’t believe what he says. I could certainly not be holding yon in my arms. ha tudtam volna. Ha a halálbüntetést nem törölték volna el. előbb vagy utóbb épp oly zavart lennél szellemileg.If he should wake up. marosan visszajövök. Had you watched her putting her feet. retary of the party. the cleverest now. tell him I’ll be back in no time. If capital punishment had not been cancelled. If you looked after the family. Ha én lennék a téeszelnök.hu 15 El tudtam volna vágni. you would be able now to do this dance. Ha mégis elveszettnek érzed magad. hogy veszekedj. mondd meg neki hogy ha. I would have done it if I had had to. most én len. A helyedben nem hinném el. Ha hajlandó lennél szép csendben elmenni. Ha csak azért jötté. If you don’t pull his tail. Ha nem húzod meg a farkát nem rúg meg. Megszámoltam volna. mint a pszichiáter. you could as anybody for help.doksi.

you would have stayed wise. hívj fel. sose fejezzük be. ha volnál szíves adni egy tollat. . Were it not for her eyes being so ravishing. Ha nagyobb halat tudtam volna fogni. I would forgive her. out. I would have come home earlier. She started trembling to raise more sympathy. Ha nem segítettél volna. Ha nem teszed a tejet hűtőbe. give me a ring. hanem hozzád.doksi. meg is bocsájtnék neki. CÉLHATÁROZÓI MELLÉKMONDATOK Felhúzta a szoknyáját. Ha hallgattál volna. Megcímezném a borítékot. push out your horn. if you don’t push i szetöröm házadat. he would never have noticed her. be kell zárni a színházat. nekem is adna egy túró rudit. I’d address the envelope if you would give me a pen. öszSnaily snail.hu 16 Ha véletlenül ült volna rá a kalapomra. most nem engedhetnénk meg magunknak. If you should find it. If I had been able to catch a bigger fish. hogy hozzanak virágot. If she sat on my hat by accident. nem kellett volna megkérnem az ikreket. too. Ha esetleg megtalálod. we couldn’t afford now to go together to Hawaii. we’d never finished i Had you kept silent. I’ll break your house. We can’t go away unless we win the first prize. bölcs maradtál volna. ha nem tolod. Csiga-biga told ki szarvadat. If you had telephoned in time. hacsak meg nem ütjük a főnyereményt. I’ll stay at home unless I’m invited. hogy jobban sajnálják. hacsak meg nem hívnak. megsavanyodik. Nem tudunk elutazni. I wouldn’t have had to ask the twins to bring flowers. hogy gyorsabban tudjon futni. Ha időben telefonáltál volna. Hacsak a kormány nem ad több pénzt. Ha nem a férjemhez mentem volna feleségül. it goes sour. Itthon maradok.Forrás: http://www. Ha nem lenne olyan önző. korábban hazajöttem volna. Had I married you and not my husband. Elkezdett reszketni. If he wasn’t so selfish. Ha nem lettek volna olyan igéző szemei észre se vette volna. CLAUSES OF PURPOSE She pulled up her skirt so that she could run faster. hogy együtt utazzunk Havaiba. he would give a cottage cheese Rudolph to meg. If you don’t put the milk in the fridge. Unless the government agrees to give extra money the theatre will have to be closed. If it hadn’t been for your help.

I showed her what I had so that she shouldn’t be disappointed later on. Korán indulj. hogy be tudjon menni a szobába. hogy ne lássa a leány.hu 17 Összetörte a tükröt. nehogy a vámos megta He swallowed the diamond so that the customs officer couldn’t find it. Odaadtam neki a kulcsot. Levettem a cipőmet. tán csalódjon. Nagyon halkan zongorázz. I took off my shoes so that my wife couldn’t hear me go in. hogy alásöpörhesse a szemetet. She pulled her skirt over her head so that her hairdo wouldn’t get ruined. hogy mim van. I’ve bought her some flowers so that she can enjoy the fragrance. He turned the radio off so the neighbour wouldn’t wake up. . She lifted the rug so as to sweep the garbage unde it. A fejére húzta a szoknyáját. I’ve given her the key so that she can go into the room. Lenyelte a gyémántot. hogy a bika mindig tudja merre jár. nehogy elkéss.doksi. Minden reggel iszik egy felest. hogy ne zavarj sen Play the piano very soft so as not to disturb anybody. lálja nála. I took off my shoes so as not to make any noise. Felemelte a szőnyeget. hogy mi is ihassunk. Megmutattam neki. hogy ne hallja a nejem. amint bemegyek. hogy ne csapjak zajt. Vettem neki virágot. hogy Jancsi turned away so that the girl couldn’t könnye kicsordul. He left his gun outside so as not to shoot anyone. Elvált a nyolcadiktól. hogy ne ázzon el a frizurája. Give us your glass so we can also drink. Start early not to be late. Levettem a cipőmet. Add ide a poharad. Jancsi elfordult. hogy szagolgathassa. hogy elvehesse a kilence He divorced the eight one so as to marry the ninth one. A bell was hung in the neck of the cow so that the bull would always know which way he was going. Kolompot akasztottak a tehén nyakába. nehogy felébredjen a szomszéd. diket. nehogy lelőjön valakit. kit. nehogy az. see the tears roll down his cheeks. hogy a felesége ne tudja nézegetni magát. Kint hagyta a pisztolyát. He broke the mirror into pieces so that his wife couldn’t look at herself any more. She drinks a “feles” every morning so as to start the day cheerfully. Kikapcsolta a rádiót. hogy vidáman kezdje a napot.Forrás: http://www.

Put it out so that everybody can see it.baba. Azért mondjuk. He disguised himself as a nun so that he would be able to run away from prison. hogy kiszökhessen a börtönből. amelyikben tavaly laktam. Oh my God. I like dancing with Mary. so that he would have something good to eat. hogy becsapja a rendőrséget. hogy a kutya ne unatkozzon. A hajó. who moves like mercury. elfelejtettem. Ez az a szálloda. Te úristen.Forrás: http://www. had egyen egy jót. ez minden. The ship you can see over there belongs to my brother-in-law. . amit kértél. She planted some spinach so that we should have something to eat. Give him a big slap so that he knows the limit. She kept changing her address so as to fool the police. This is the hotel I lived in last year. Vett egy macskát. amit adhatok. JELZŐI MELLÉKMONDATOK Egy könyvet akar elolvasni. Félek. amit amott látsz.doksi. hogy mindenki lássa. He kicked her out so as to get drunk.hu 18 Örökké változtatta a címét. Szeretek Mariskával táncolni. The car I’ve paid an absolute fortune for doesn’t even move. He bought a cat so that the dog wouldn’t be bored He set up a scarecrow so that the starlings wouldn’t steal the grapes. Kirúgta. RELATIVE CALUSES Tedd ki. meg sem mozdul. hogy nehogy a seregélyek ellopják a szőlőt. Felállított egy madárijesztőt. hol van a Zsebi. lan tőle. hogy Kanga We say ‘AHA’ so that Kanga knows that we know tudja. Beöltözött apácának. Adj neki egy nagy pofont. a sógoromé. hogy tudja merre mennyi. amiért egy vagyont fizettem. mint a higany. hogy ‘AHA’. I’ve forgotten what you’ve asked me for. Főztem szegény fiamnak egy kis mákostésztát. ami teljesen szokaHe wants to read a book. Az autó. I’m afraid that’s all I can give you. aki úgy mozog. Ültetett egy kis spenótot. hogy mi tudjuk. hogy majd mit ennünk. where Baby Roo is. I cooked some noodles with poppy seeds for my poor son. hogy berúghasson. which is quite unusual of him.

amire pályázik. akinek a szülei vidéken élnek. tegnap még börtönbe volt. mivel kórházba vittek. whom I have known for twenty zést kért. mint a föld.The bill we got late was full of illegible numbers. Jóska. amit láttam. The accident we have seen has been very serious. head. amit késve kaptunk. akinek a tanítványa megnyerte a ver. mint egy talicska. aki a fa alatt áll. hatatlan számokkal. which was completely empty. which really annoyed her. amihez kedve volt. The man who is standing under the tree was in prison yesterday. aki a rendelést vette föl. Aztán bementünk egy bárba. The lady you met yesterday is my aunt. The ambulance I was taken into hospital in was jolting like a barrow. olyan koszos volt. A tehenek. amit láttunk. The job he applies for is not vacant anymore. years.doksi.hu 19 Lekéste a vonatot. akik ott legelésznek nagyon szom. A hölgy. Meglepődtem azon. A számla. She missed the train.The cows who are grazing there are very thirsty. . szereti a mézet. A mentő. I was surprised at what I had to see. The ball you’ve lost was absolutely new. Az ápolónő. ami fölöttébb boszszantotta. jasak. visited me meglátogatott. A baleset. The waiter who took our order was a dirty as earth. Mindig azt tette. nagyon fájt. a nagynéném. whose parents live in the country. likes honey. A labda. The slap I got from the waiter was very painful. még teljesen új volt. nagyon súlyos volt. tegnap Joe. Az állás. A férfi. A tanár. Then we went into a pub. akivel tegnap találkoztál. He always did what he felt like doing. úgy zötykölődött.The teacher whose student won the competition senyt.Forrás: http://www. A pincér. A pofon. tele volt olvas. yesterday. meg. Az üzletvezető. már nem üres. amit a pincértől kaptam. apologised to me. akit már 20 éves ismerek elné The landlord. ami teljesen üres volt.The nurse whose hand was silky caressed my fore simogatta a homlokomat. amit elvesztettél. akinek a keze selymes volt.

azaz ember. who was born in the country. who is journalist. Budapest.hu 20 Apukám. melynek zöldek az ablakai a Dunára néz. He says he’s missed the train. akivel valaha találkoztam. mely Magyarország fővárosa. which was very kind of her. Give him what he wants. Te vagy a legnagyszerűbb lány. whom we all love. Add oda neki. A nővérem. akit mindnyájan szeretünk. Don’t you understand what I’m telling you? Maybe this is the guy the police want. Megdöbbentett. elég kicsi. amit mondasz. aki megkérte a ke. used to be the secretary to the Young Communists of the town. which is the capital of Hungary. amit tegnap tettél velem? A rádió. You are the most fantastic girl I’ve ever met De hisz ez nem az a férfi. My father. nagyon erős. zemet! Emlékszer már arra. Forget what you’ve seen. Give him everything he wants. A ház. Nem érted. The pen you’re writing with is mine. Mindent adj oda neki. aki vidéken született. amivel írsz. a Du Budapest. melyben lakom. az enyém. which is on the table. sokat dohányzik. I was shocked by what she’d said. aki ebbe az iskolába jár. na két partján terül el. Karcsi. amit mondok? Talán ez. The house I live in is quite small. which is not true. ami nagyon kedves volt tőle. . Azt mondja. Felejtsd el. Do you remember now what you did to me yesterday? The radio. A ház. doesn’t like TV news. aki újságíró nem szereti a híradót. is very strong man. I don’t understand a word you say. Egy szót se értek abból. Az a fivérem. lies on the banks of the Danube. amit akar. Mindnyájunkat meghívott. amit mondott. My brother who attends this school smokes a lot. amit láttál. a város KISZ-titkára volt.But this is not the man who popped the question.doksi. hogy lekéste a vonatot. ami az asztalon van. A toll.Forrás: http://www. She invited us all. Karcsi. akit keres a rendőrség. ami nem igaz. bedöglött. amit akar. has broken down. The house whose windows are green over-looks the Danube. My sister.

All that you can see there belongs to my exhusband. töltve volt.hu 21 A hó. a Nagy Októberi Szocialista Forradalom atyja volt. All I need is love. The off shoots of the barren wastelands that parched flocks of grasshoppers are grazing are toiling in the hot sun. was the lom szimbóluma volt. stuffed cabbage and fried chicken. Csak egy ötös van nálam. used to live in a gingerbread house. who put on Grandmother’s robe. was the father of the Great October Socialist Revo lution.Forrás: http://www. A kés. Semmi más nem kell nekem. All I have on me is fives. The dwarf whose bed Snow White lay in was smiling shyly. Lenin. who was deeply respected by pioneers. hogy van egy háza Su All I know about her is that she has a house korón. All I could eat was some meat soup. csirke. töltött káposztát. Az Auróra. amit a hókotró elkotort. carving tool. amit ott látsz. csak a kalapja. A puska. A kopár szik sarja. at Sukoró Nem volt más rajta. szemérmesen mosolygott. The shotgun the girl took off the wall was loaded. All she had on was her hat. Elmondtam neki mindent. akit Jancsi elégetett. amibe a fiú tízszer belerohant. A heverő. akit az úttörők nagyon tiszteltek. meg egy sült csirkét. akinek az ágyába Hófehérke belefeküdt. who was burnt by Johnny. a nagyszobában volt. The couch the boy was lying on was in the living room.doksi. csak szerelem. Lenin. symbol of the revolution. A farkas. amit a lány levett a falról. was expecting Little Red Riding Hood excitedly. The wolf. She buys everything she sees. amin tikkadt szöcskenyájak legelésznek. amit meglát. . The snow that was pushed off by a snowplough is blackening by the roadside. a volt férjemé. Csak annyit tudok róla. aki a nagymama ruháját vette föl. ég a napmelegtől.The knife the boy ran into ten times was chicken trancsírozó szerszám volt. egy mé. I’ve told her everything I know. a forrad Aurora. A vasorrú bába. ott feketéllik az út mentén. ami a Volga folyón ringott.The iron nosed witch. A törpe. zeskalács házban lakott. csak egy kis húslevest. Semmi mást nem tudtam enni. izgatottan várta Piroskát. amin a fiú feküdt. which was floating on river Volga. Mindent megvesz. amit tudok. Minden.

nem ér annyit az egész. ami csak akarsz. Biztos a fészekből esett ki az a kismadár. vacsora után ehetsz egy banánt. Joe can’t have written it. All that I could see was darkness. csak mossa meg. Nem kellett volna felizgatnod magad. hogy telefonált. hogy megcsinálta. She didn’t know what she was doing.You should have gone as far as the terminus and there change for a bus. She said she’d done it.You might as well have eaten all the melon. SEGÉDIGÉS SZERKEZETEK AUXILIARIES Lehet. és szárítsa meg. which was true. Nem kellett volna táviratot küldened. hisz nem is tud írni. kem nem kell. Attól még nem kellett volna lecsavarnod az or. ami igaz volt. Valószínű.hu 22 Nem hagyott itt semmi mást. Nem láttam semmi mást. Nem tudta mit csinál. Akár az egész dinnyét megehetted volna ne. Az ki van csukva. If you are good. it’s not worth i . vágja le. She may have given me a ring but I wasn’t at home. been coming more and more often for weeks. csak egy foszlott konyharuhát. All you have to do is wash it. egy levél is megtette volna. you may eat a banana after dinner. Ne csináljon semmi mást. Ha jó leszel. szállni egy buszra. You shouldn’t have upset yourself. csak nem voltam otthon. Lehet. All he’s left here is a ragged dishcloth. A végállomásig kellett volna menned és ott át.Forrás: http://www. That little bird must have fallen out of the nest. Azt mondta. and dry it. as he can’t even write.You shouldn’t have twisted his nose off! rát. mert hetek óta gyak He may have got divorced again because he’s rabban jön.tusta Joe my have written that disgusting sentence on the wall. You can be anything you want to be. csak sötétséget.doksi. hogy Jóska írta a falra azt a gusz. You needn’t have sent a telegram. lan mondatot. hogy megint elvált. Akármi lehetsz. a letter would also have done. I don’t need any. hogy Jóska írta. cut it.

Nem kellett volna hozzámenned ahhoz a részeg tengerészhez. You needn’t have taken the bone out of its breast He was to have written it by tomorrow. ha öntözöd. Lehet. hogy annyi szív hiába onta vért. hogy megcsináltatom a horoszkópom. It would surely have sprouted if you had watered Thank God. He must have put his mind on not leaving me alone. he’ll surely come tomorrow. Nem lett volna fontos kiszedni a melléből a csontot. . You shouldn’t have married that drunken sailor. He must have been feeding the fish when you rang. Don’t worry. Biztos kikelt volna. hogy összekevertelek valakivel. Valószínű lemerevedett. May I eat a banana? He might as well have hit you on the head. It should be put in the fridge. Hamarább is szólhattál volna.doksi. You should have sharpened the scythe. ha annyit fogyókúrázol. Az nem lehet. biztos megjön holnap. Be kéne tenni a hűtőbe. You can’t be so unfeeling! You might lose your hair if you’re dieting so hard. in a cop’s arms. Biztos krumplit hámoz.Forrás: http://www. Esetleg megvakulhatsz. but it the meantime he had defected. Meg kellett volna élezned a kaszát. Nem lehetsz ilyen érzéketlen! Esetleg kihullhat a hajad. Ehetek egy banánt? Akár fejbe is verhetett volna.hu 23 Lehet. Holnapra kellett volna megírnia. ha annyit nézed a lá. legs. She must be peeling potatoes.You might go blind if you keep looking at my bam. I may have confused you with somebody else.You could have told me earlier that you had no money. amikor meglátta a hú He must have been transfixed seeing his sister gát egy rendőr karjaiban. Biztos agyára ment a jólét. Biztos épp a halakat etette. mikor csöngettél. I might have my horoscope made. Hála istennek nem kellett mind meginnom. I didn’t need to drink it all. hogy nem száll le rólam. Biztos a fejébe vette. So many hearts can’t have shed that much blood in vain … Living in clover must have driven him crazy. zed. Ne izgulj. hogy nincs pén. de közben disszidált.

Már rég meg kellett volna mondanod neki. Lehet. You’re hardly likely to change now. He must be shaving. Nem kellett zöldséget venni. hogy nem Mariskát láttad éjjel a körúton. Biztos a taxiban felejtette a pénztárcáját. hogy ma este itt leszek. They may be at home. Biztos borotválkozik. Nem valószínű. hogy otthon vannak. Ő nem mondhatott ilyet! She must have left her purse in the cab.hu 24 Lehetetlen. They may have gone to pick tomatoes. hisz még nem volt ott. We didn’t need to buy vegetables. You should have oiled the bike chain. hogy mind megitta. That’s what you must put on your heart. You couldn’t have seen Mary on the boulevard at night. hogy őt láttad.doksi. nyád. You must be mistaken. I’m unlikely to be here tonight. You couldn’t have seen him. Eztet kell a szívedre tenni. hisz Baltimoreban van. Nem kell úgy a szívedre venni. volt elég a kertben. Lehet. Nem kéne elmeorvoshoz fordulnod? Nem kellett volna úgy rohannod. Shouldn’t you turn to a psychiatrist? You needn’t have run so fast because there was nobody there. since he’s in Baltimore now. Bizonyára nem vett észre minket. Alig valószínű. Lehet. Lehet. I may not be a genius. Bizonyára alszik. He can’t have noticed us. You should have told her long ago. hogy elmentek paradicsomot szedni.Forrás: http://www. You shouldn’t take it to your heart. Biztos. hogy tévedtem. She must be sleeping. hogy megváltozol. The door may have been left open. He can’t have said anything like that. The thief is unlikely to have been caught. hogy nem vagyok egy lángész. hogy ma már nem jön. Valószínű. az serceg így. Be kellett volna olajoznod a bicikliláncot. there was enough in the garden. Esetleg meglazulhat a gomb és leesik a szok. He’s unlikely to come today. Már bizonyára hallottad az újságot. Ki van zárva. You shouldn’t have torn off her blouse right after the first dance. Nem kellett volna olyan korán jönnöd. You needn’t have come so early.The button might get loose and your skirt will fall. You must have heard the news. Nem kellett volna mindjárt az első tánc után letépni a blúzát. Lehet. . Biztos. hogy nyitva maradt az ajtó. He couldn’t have drunk it all. hogy elkapták a tolvajt. hogy tévedsz. Nem valószínű. that’s what gives that crackling sound. I might have been wrong.

A napozás olcsó. It couldn’t have been a bee that buzzes more loudly. GERUND PARTICIPLE It’s hard to be brave when you are only a very small animal. as his face is not worn out at all. mert zöld a sapkája. A lejmolás csúnya dolog. Nehezen tudta eldönteni melyiket vegye. It may have been a wasp.Forrás: http://www. A jobb alsó hatost kellett volna kihúznia. ha nem kell venni napolajat. ahogy ott szenvednek pá. jó. Esetleg az is lehet. It was difficult for him to decide which one to buy. To be a leech is the simplest solution.hu 25 Azért ezt nem kellett volna… Rendőr az nem lehet. Imádja. lyán. Biztos a másikat húzta ki. Szeretni jó. menedék a szívemnek. it’s good to love. Utálok csavarogni. Könnyű másnak vermet ásni. Lehet. . mikor az ember csak egy nagyon kicsi állat. az hangosabban zümmög. hogy darázs volt. jó. I think it was easy to write it. FŐNÉVI IGENÉV. hogy találkozhassunk. She enjoys being stared at. Nincs értelme veszekedni. Szerintem könnyű volt megírni. Alig várom. mert olyan simák a vonásai. jó. ha bámulják. He must have taken out the other one. It’s easier to steal. It’s no use quarrelling. Lepihenni melletted. Szörnyű volt látni. Leeching is a nasty thing. I’m looking forward to seeing you. To love is good. I hate hanging about when everything is packed. mikor minden zsúfolt.It was terrible to see them suffering in the a field. It might have been a mosquito. He should have taken out the lower six on the right. Biztos nőtlen.doksi. Heating has become very expensive this year Lying is the sun is cheap if you don’t have to buy suntan lotion. A fűtés borzasztó drága lett az idén. MELLÉKNÉV/HATÁROZÓI IGENÉV Nehéz bátornak lenni. You shouldn’t have … He can’t be a cop since his cap is green. Méhecske nem lehetett. INFINITIVE. GERUNDIUM. Lopni még könnyebb. He must be single. It’s easy to dig a pit for others. To lie down and rest beside you is a shelter for my heart. hogy szúnyog volt. Lejmolni a legegyszerűbb.

A zsugori fazonja nem volt hajlandó kipengetni egy rongyot. mielőtt meghívod. Sikerült utolérnem. There is nobody to talk to. miután meglátott. hogy hamarosan találkozunk. Felajánlottam. ból. hogy kifizetem a szállodát.doksi. hogy ma ilyen korán hazajössz. de nem ment. Nincs senki. Nem felejtették el tököt hozni? Emlékszem. hogy a hónap végére megcsinálom. . He tried running barefoot. Think it over before inviting him. I really meant to tell you about the situation very soon. I managed to catch up with him. I hope to see you as soon as possible. I failed to catch up with him. Nem sikerült utolérnem. Elrohant. Kipróbálta milyen mezítláb futni. denki számára. Szólj. akihez szólhatnék. Did you remember to bring pumpkin? I remember putting it on the table but now I can’t find it anywhere.hu 26 Mindig iszik almalevet lefekvés előtt. Megpróbált fölkelni. After seeing me he ran away. Remind me to call the zoo. I offered to pay for the hotel. hogy felvegye a cipőjét. hogy mindig én húzlak ki a csává. Nem akarlak elveszíteni. That will oblige you to fulfil all her wishes. please. Megpróbálunk valami jó megoldást találni min. Adj valamit inni. hogy minden kívánságát teljesítsd. Megállt. Vállaltam. Abbahagyta a cipőhúzást. The mean it refused to fork out a grand. hogy az asztalra tettem. Don’t forget to check if I have left my laced slip in your house. I don’t want to lose you. nem hagytam-e nálad a csipkés kombiném. but I didn’t expect you to come home as early as that. Gondold át.I’m getting tired of saving your butt. Remélem. He always drinks apple juice before going to bed. Give me something to drink.We’re trying to find a proper solution for everybody. He stopped putting on her shoes. A was afraid to approach her. Ez téged arra fog kötelezni. de nem gondoltam. Féltem közel menni hozzá. I undertook to do it by the end of the month. Unom már. He stopped to put on her shoes.Forrás: http://www. Ne felejtsd el megnézni. de most nem találom sehol. Hi tried to get put but he failed. hogy hívjam fel az állatkertet. Tényleg akartam veled beszélgetni a dologról.

but then I couldn’t help crying.doksi. It’s worth buying a cradle like that because the baby can rock itself into sleep. It’s no use crying after missed opportunities I can never help airing the room after she leaves. de légy szíves ne horkolj. Nagyon betegnek tettette magát. Én élvezem. mert nagyon drága mulatság. hogy itt fekszik a függőágyban és tíz szép lány kínálgatja itallal. mert a baba álomba tudja ringatni magát. és körülöttünk cápák. hogy ne találkozzam I couldn’t avoid meeting him. nevetnem kellett. Nekem hiányzik. I suggest voting against everything. I didn’t mean to hurt your feelings. Abbahagytam az ivást meg a dohányzást. hogy letartóztatja. but he failed to fool me. A rendőr meglátott egy embert. amikor telefüstöli a szobát. so he decided to arrest him. Érdemes venni ilyen bölcsőt. jek. hogy mindent szavazzunk le. He enjoyed lying in the hammock with ten beautiful girls offering him drinks. Muszáj kiszellőztetnem. but please don’t snore. aztán meg sírnom. rem elleni vétséget követett el és úgy döntött. amikor elmegy. mikor kint vagyunk a nyílt tengeren egy kis gumicsónakban. He pretended to be very sick. Érdemes megvenni ezt a csinos kis olasz cipőt.Forrás: http://www. Élvezte. It will be very important for you to speak English. When I first looked at her I couldn’t help laughing. Nem bánom ha itt maradsz éjszakára. Javaslom. I can’t stand him filling the room with smoke. de engem nem tudott átverni. Nem akarlak megbántani. Nem érdemes sírni elszalasztott lehetőségek miatt. hogy tudj angolul. aki köz. Mikor először ránéztem. Nem tudtam megúszni. I really enjoy being out there upon the high sea in a small rubber boat surrounded. I gave up smoking and drinking because they are very expensive habits. Ki nem állhatom. I don’t mind you staying here for the night. vele. . It’s worth buying that pretty little Italian pair of shoes. hogy minden reggel ötkor ke I miss having to go to work at five every morning.szeméThe policeman caught sight of a man committing a public nuisance.hu 27 Fontos lesz majd.

He started popping again. You never mentioned having had an affair with him. I deny doing anything like that. I won’t risk lending him any money once again. that’s a beautiful medal hanging round your neck. hogy őszinte ez ügyben. Did you also see the cockroach running towards the plug-hole? Wow. Még csak tárgyalni se hajlandó arról. Nem tudta megállni. the window. hogy volt dolgod vele. amelyik az Astoria sar. But he bought the sheep bleating on the horse.Can you imagine Susie living on a goose farm? mon él? Kétlem. Te is láttad a csótányt. hogy le.hu 28 Megint kezdett pukkasztgatni. He tried to comfort the girl sighing in the corner of the room. hogy bármi ilyesmit tettem volna. I doubt him being honest about it. He didn’t buy the horse neighing in the corner the stockyard. Tagadom. Nem vette meg a lovat. hogy ne csússzon egyre közelebb hozzá. amelyik ott bégetett a lovon. hogy kölcsönadjak neki. bár figyelmeztettem. hogy ne tegye. He caught the tail of the cow ruminating in the barn. amelyik ott nyerített a karám sarkában. Még egyszer nem kockáztatom meg. Sosem említetted. Kiszúrta azt az alakot. though I had warned him no to do it. Megfogta a tehén farkát. amelyik a lefolyó felé rohant? De szép az a medál. The hens resented having to lay two eggs a day. farm. amint egy libafar. aki ott sóhajtozott a szoba sarkában.doksi. Astoria. Dühös volt a sofőrre.She wouldn’t even consider moving to the goose költözzön egy libafarmra. Viszont megvette a birkát. He couldn’t help slipping closer a closer to her. mely az istállóban kérődzött. hogy napi két tojást kelljen tojniuk. Megvigasztalta a lányt. ami a nyakadban lóg.He spotted the guy changing money in the corner o kánál pénzt váltott. .Forrás: http://www. El tudod te képzelni Zsuzsit. A tyúkok nehezményezték. sir. uram. aki az ablak alatt túrázta He was angry with the driver revving his car under ta a kocsiját.

doksi. Az istállóban tárolt széna és gabona illatától nagyon jól érezte magát. Minthogy húsz évig élt Olaszországban. Megkért. amelyik mindig böködte a lány fülcimpáját. Sose csináltam még szakálassal. . elbúcsúzott. Miután már tíz éve ő volt a legnagyobb sztár Having been the greatest star for ten years elhatározta. Having drained his beer glass. Miután leszerelt a hadseregtől. hogy megtalálta a nadrágját She whispered lying beside him. to join the police force. I’ve got just this blanket to lie on. I’ve never done it with a bearded guy. Záróra! Bejött a szobába. és a harisnyáját. tudta hogy kell spagettit főzni. she decided to retire for good.Forrás: http://www. amibe be. úgy döntött vesz egy hozzávaló bundát. he said goodbye. s nem is nézett énrám. Suttogott. He asked me to leave. A lány holmija mellé tette a cipőjét. Csak ez a takaró van. Having lived in Italy for twenty years. Piroska észrevette a farkast. amint az a fák közt ólálkodott. és mikor meglátott. Having chosen a pair of gloves she decided to buy a matching frusta. főszerepét. She went up to the loft without even glancing at me. Karjába kapta a lányt. Minthogy kiválasztott egy pár kesztyűt. Miután kiitta a sörét. Felment a padlásra. he decided nek. Mivel három kitűnő darabban már látta színpa Having seen her on stage in three excellent plays. amire fekhetünk. hogy örökre visszavonul. He was overjoyed to find his pants. Little Red Riding Hood noticed the wolf lurking in the woods. don. he knew how to cook spaghetti. He held the girl singing “Júlia”. hogy menjek el. ahogy feküdt mellette. aki a “Júliá”-t énekelte. Closing time! She came into the room and seeing me started hiccuping. He cut his moustache prickling the girl’s earlobe all the time.hu 29 Levágta a bajszát. Nagyon örült. elment rendőr. rájött a csuklás.Having been discharged from the army. The smell of the hay and grain stored in the barn filled him with a sense of well being. garter next to her things. neki szánta filmjének egyik he considered her for a leading part in his movie.He placed his shoes stuffed with socks and tuszkolta a zokniját.

hogy az oldalához szorítják a karját. We got lucky with you talking to her. He decided to use his own judgement. Alig tudott beszélni. A car came roaring down the street. Érezte. Nincs itt ma este senki. hogy beszéltél vele. hogy megálljon a pirosnál. Hangja halk és visszafogott volt. Aztán továbbmentek. hogy ész. ha vegyülsz egy kicsit a munkásosztállyal. Az életemet mentetted meg azzal. His voice was low and impressed. Have you finished combing your hair? He was surprised to see that the street was completely deserted.You saved my life by spotting the scorpion. Az ablakon beszűrődő holdvilág fényében látta meg őt. Jót fog tenni neked. He had trouble talking. A házból lépcsők vezettek az utcára. . akiket fes. Egy kocsi dübörgött végig az utcán. He felt a furious anger rising in him. That has nothing do with this deal. Úgy döntött. Te aztán jól elijesztetted a festőket. amiért téged szedtelek It’s what I get for picking you instead for of waitfel. hogy teljesen üres az utca. My ass is frozen. Befejezted már a fésülködést? Meglepetten látta. A dog began to follow them. hogy a saját feje után megy. The house had steps leading down into the street. teni küldtek! Még vagy tíz percig maradtak a szobában és közben dohányoztak. watching a film. You’re not supposed to be here. Egy kutya kezdte követni őket. Neked most nem kéne itt lenned.ing for the one with guts. The girl standing beside Joe said … He felt his arms pinned to his sides.They spent two brillo lying on her bed ve. Rá se rántott.doksi. ahelyett hogy megvártam volna azt. miközben egy filmet néztek. ame. He didn’t bother to stop at the red light. Az a szerencsénk. Ennek semmi köze az üzlethez. Befagy a hátsó felem. ahogy egyre jobban feszíti belülről a düh. It’ll do you good to mingle with the proletariat. By the moonlight straining through the window he saw her.Forrás: http://www. They stayed in the room smoking for another ten minutes. neither speaking. Then they went on.hu 30 Ezt kapom azért. revetted a skorpiót. egy szó nélkül. aki vigyázhatna a kics There is no one here tonight to look after the re. Két csodás órát töltöttek a lány heverőjén fek. lyiknek van vér a pucájában. A Józsi mellett álló lány így szólt… Érezte.You scared off the painters sent to paint the flat. nipper.

ha arra gondolt. és a gazdájukat várták. The humiliation of being given a lollipop for my birthday.lessé. hogy nyalókát kaptam a születésnapomra! Nem tudtam mit mondani.Looking around I could see quite a few people dan ing. Láttad. She refused to try the tasteless pullover on. A kutyák a kocsma előtt álltak. mint egy tébolyult. hogy két hetet kell eltöltenie nélküle. Úgy vásárolt össze-vissza. They stood on the steps ringing the bell for ages. A kínos helyzetet feloldandó. így hát csöndben maradtam. Stop whining! Go and find something to do! I’ve got something to tell you. Körülnézve láttam.One tends to forget one has obligations to meet. ha megszabadultál tőlem. hogy minden dolgozójának adott egy ingyen buszjegyet.doksi. Nem volt hajlandó felpróbálni azt az ízléstelen pulóvert. nak. felhívta a néniké To create a diversion she telephoned her jét. hogy hogyan lehet gyorsan egymilliót szerezni? Tiszta ideg. wouldn’t you? . A BKV úgy ünnepelt. The dogs stood outside the bar waiting for their masters. I couldn’t think of anything to say so I kept quit. Szenvedett. hogy szabadságra kell mennie. hogy jó néhányan táncol. ahogy ott korzózott és a dobozból szür Did you see him walking along the promenade swigging out of a can of lager? csölte a sört? Még 339 mondat. You would be glad to get rid of me. ha arra gondol. Van valami ötleted. Can you think of a way to make a million in a hurry? He is getting neurotic about going on holiday. BPTC celebrated by giving every worker an extra bus ticket. Micsoda megaláztatás. Ne nyüszögj már! Menj és foglald el magad! Valamit el kell mondanom. Örülnél. geiről. mi? Another 339 sentences to go. He was a miserable-looking bloke.hu 31 Az ember hajlamos elfeledkezni a köte. A lépcsőn álltak és órákon át csevegtek.Forrás: http://www. He was in anguish at the prospect of being without her for two weeks. Lepusztult egy fazon volt. She went mad buying clothes. aunt.

aztán tágra nyílt szempár.I’m bound to say I don’t feel sorry for you.doksi. You might as well tell me the truth instead of beating about the bush.hu 32 Beszélt. Muszáj volt ez-két célzást ejtenem róla. A expected to see her engagement to Joe announced. hogy teszi magát. hogy pénzsóvár. Felesége is volt valahol titokban. Nem volt senki. Akár az igazat is megmondhatnád. To do her justice she never concealed she was a mercenary. I couldn’t help dropping a hint or two about him.Forrás: http://www. tation. and then her eyes opening wide and now and then a hand laid on his sleeve. Azt vártam. akár szereti. Will you quit harping on that subject? “Listen”. miután Józsi olyan volt amilyen. ahelyett. Mindent elrontasz azzal.Figyelj! – mondta. Ismertem azt a szokását. Joe being what he was. hogy itt köntörfalazol. she didn’t object to the share out. eye lashes fluttering. Nézd már. Look what an act she is putting on. She is so young and easy to look at. nállak. A knew her habit of choosing a dinner by picking the highest prices on the menu. a lány nem tiltakozott a leosztás ellen. akár nem. He spoke without looking up from his paper. és felugrott. Olyan fiatal. There was no one else to pay the bill. Abbahagynád ezt a témát? . hogy úgy rendel ételt. hogy ez nekem nagyon sokat jelent? Miközben beszélt. verdeső szempillák. hogy bejelentik a lány és Józsi eljegyzését. hogy az étlapon lévő legdrágább fogást választja. és közben fel se nézett az újságból. és olyan jó ránézni. whether she liked the dish or not. Supposing I said it meant at whole lot to me. He had a wife tucked away somewhere. a szőnyeg szélét rúgdosta. soha nem titkolta. . enyhén szétnyílt ajkak. parted lips. Nos. És ha azt mondanám. Gondoltam kitesz magáért. he said leaping to his feet. Well. hogy nem saj. Kénytelen vagyok azt mondani. You spoil everything by taking the attitude. I expected her to do herself well. Oly nagy rössel civakodtak és szidták They were so busy quarrelling and calling egymást. Javára legyen mondva. aki a számlát fizette volna. hogy elfelejtették lemondani a megh each other names that they forgot to cancel to invivást. hogy így állsz hozzá. He talked kicking at the edge of the rug. időnként meg a karjára teszi a kezét.

A lot of damage has been caused by imperfect quality. There are a lot of men in a lot of furniture. cattle. tulajdonképpen két hírem van.Forrás: http://www. Régi filmekben láttam. (He is sleep. felkelt. Nem lehet végigmenni az utcán anélkül hogy bele ne ütköznél seftesekbe. What is the news? Send your personal data to the matchmaking agency. felkelt.doksi.) 79 (SEVENTY-NINE) LITTLE ONES What terrible weather! There are two lice rocking on two mice. Ezeknek a műanyag zacskóknak csak ki These carrier bags ought to stand up to being kéne bírni.Fighting your way home in a taxi at two o’clock in kodik. You can’t walk down the street without bumping int wheeler-dealers selling Symphonia cigarettes. biztos lehet benne. Aztán horkolni kezdett. .) 79 (HETVENKILENC) APRÓSÁG Micsoda egy randa idő! Két tetű ring két egéren. Miután aludt. Nézd azt az intelligens tekintetet a birkák. And then he started snoring. de egy bútorban csak egy férfi van. She patronised everyone including me. Eltökélt szándéka. I’ve got some news: actually I’ve got two pieces of news. the morning may help you to reassure that you’re still a lady. Van néhány hírem. While sleeping he got up. It is his ambition to join the police force. Miközben aludt. A hírközlő szervek szerint a rendőrség négy libát köröz. Mielőtt felkelt. After sleeping he got up. I spent all evening bashing dough about. ha az em. hogy ne szakadjanak ki. hogy így csinálják. and oxen. I’ve seen it done in old films. According to the media the police want four geese. We sat around looking at photos. Egész este kenyértésztát dagasztottam Ültünk és kényképeket néztünk. aludt.hu 33 Ha egy lány hajnali kettőkor egy taxiban huza. (Holdkóros. Mi újság? Küldje el adatait a társkereső ügynökséghez. hogy igazi úrhölgy. but in one piece of furniture there’s only one man.dragged half a mile without splitting.walker. akik symphoniát árulnak. a szarvasmarhák és az ökrök szemében. hogy beáll rendőrnek. Sok férfi van sok bútorban. Loot at the intelligent look in the eyes of those seep. Mindenkivel lekezelő volt. ber 800 méteren átcipeli őket. Sok kárt okozott már a selejt. még velem is. Before getting up he was sleeping.

Too many cooks spoil the broth. nem igaz? There were a lot of people in the shop. Everybody else could have done it. Van még kávé a csészében? Ez se tetszik. – De valaki csak mondta azt. is there? Néhány bab meg egy kis leves van a tányérjá. That’s how it is. Nincs só a levesben. mind az anyja elismerte. Each of children goes to a different school.There are a few beans and there’s a little soup in his plate.doksi. Ki van zárva. Néhányan megbetegedtek. Sokan voltak a boltban.hu 34 Kések és feleségek egyaránt jól meg tudnak Knives and wives can be equally sharp. Some can. . Van aki tud. Mindenki más meg tudta volna csinálni. Egyik se tetszik. Nem sokat tehet. meg az se. Mindegyik gyerekem más-más iskolába jár. There isn’t much he can do. Mind az apja. Kettőjük közül egyik se kéne. Nem mind a kettő tetszik. Ez már csak így van. Mindnek megvan a maga szobája. I like both of them. Some got ill. “But somebody must have said ‘nobody!” Is there some coffee in the cup? I don’t like either this or that. Minden nap mosok fogat. Sok gyereket kiszolgált már ez a bölcső. I wouldn’t need either.There are some that don’t like beansoup. ban. hogy igaza volt. hogy senki. Kevés itt a fény. Sok az eszkimó és kevés a fóka. I clean my teeth every day. akik nem szeretik a bable.Forrás: http://www. Sok bába közt elvész a gyerek. Both his father and mother admitted he was right. Each has his own room. van aki nem. I don’t like either. some can’t. No way. There are too many Eskimos and too few seals. There’s little light here. Mindkét szülője imádja. Both of hi parents love him. There isn’t any salt in the soup. Valaki kopog. vest. Vannak néhányan. “Is there anybody at home?” “Nobody”. vágni. This cradle has been used by a lot of children. Van otthon valaki? – Senki. Nothing compares to you. Somebody is knocking. Semmi sem hasonlítható hozzád.

Te vagy a legszebb lány a traktorgyárban. The cockerel’s diamond penny. This is the worst beansoup I’ve ever eaten. Egyszerűen te vagy a legjobb. mint gondoltam. The daughter of Gizi's sister. I wish you were here. You’re simply the best. You’re the prettiest girl in the tractor factory. Nehéz a dolga a katonának. I wish I had known. A cigány lova. A Csepeli Munkásotthon. He doesn’t like to play football but he loves playing the piano. The silly baker’s spider. CSEPEL WORKER’S CLUB. It’s tarter than I expected. Life is wonderful. An elephant can live for a very long time. Bárcsak szólna hozzám. Bárcsak itt lennél. If only I hadn’t eaten it.hu 35 Mind megette. His job? He’s an engine driver. Te sem vagy különb. Now you are worse than you were yesterday.doksi. If only he would talk to me. Bárcsak tudtam volna. He ate it all. You’re not much better. The wanderers of freedom. A pénz mozgatja a világot. Bárcsak meg tudnálak érteni. Messzebb van. Minden kérdésre válaszolni kell. Your hand is cold. . Bárcsak ne ettem volna meg. Tom bisztrója. mint a hó. Az elefánt nagyon sokáig él. A pupák pék pókja. amit valaha ettem. de imád zongorázni. Te betegebb vagy. It’s as white as now. mint tegnap. A foglalkozása? Mozdonyvezető. Egész éjjel táncoltak. A kiskakas gyémánt félkrajcárja. Ez a legrosszabb bableves. All the questions must be answered. I wish it would rain down on me. A főnök kocsija. Két hét múlva találkozunk. The boss’s car. Olyan fehér. He told us a story that nobody believed. Hideg a kezed. Olyan mesét mondott. The gypsy’s horse. Tom’s diner. See you in two week’s time. I wish I could understand you. Money makes the world go round. A szabadság vándorai. All children like toys. Nem szeret focizni. Thy danced all night. Bárcsak esne rám. amit senki nem hitt el. Az élet csodás. Minden gyerek szereti a játékot. The life of a soldier is very hard. Gizi nővérének a lánya.Forrás: http://www.

Inkább inna. Úgy látszik. Úgy látszik az ablakon át jött be. will you? It looks as if it’s going to clear up. will you? Let’s start it. Ugye megmondtam. Menj inkább kocsival. ugyebár? Nem vagy finnyás. you would. am I? You can’t do it. ugye? Nem vettél ki pénzt a fiókomból. mi? Megszerzed nekem. He would rather drink than eat. . jó? Szép a szemem. I wish I were twenty years younger. She looks as if she’s cracking up. jó? Kezdjük. Olyan mintha citromba harapott volna. haven’t I? It’s good. I’d rather you didn’t listen now. I’d rather you went by car. Inkább ennék. Úgy látszik bal lábbal kelt föl. He looks as if he got out of bed the wrong side. ugye? Nem én vagyok a következő. don’t you? I am your sweetie pie. You look as if you’ve seen a ghost. kezd bedilizni. mintha földbe gyökerezett volna a lábam. mint aki kísértetet látott. It looks as if he’s swallowed a lemon. It looks as if he got in trough the window. ugye? Ugye nem lesz ma órád? Jellemző! Most inkább rádiót hallgatnék. did you? You won’t have a lesson today.Forrás: http://www. will you? He would rather play football. mindjárt kiderül (az ég)! Úgy látszik. hogy ne vidd a szobába! Jó. ha én is köztetek lehetnék. jó? Inkább focizna. ugye? Én vagyok a te mucikád. Te mos inkább ne figyelj ide. ugye? Nem tudod megcsinálni.doksi. won’t you? Sit down. isn’t it? You’ll get for me. If only I could be with you. ugye? Ülj le. Olyan vagy. ugye? Most utálsz. mindjárt balra fordul. Bárcsak fiatalabb volnék húsz évvel. can you? You didn’t take money out of my drawer. would you? I’d rather listen to the radio now. aren’t I? I’m not the next one. mint enne. I’d rather eat.hu 36 Oh. are you? You hate me now. Olyan volt. aren’t they? You aren’t choosing. will you? Oh. jó? Úgy látszik. I’d rather you fooled with your auntie. He looks as if he’s going to turn left. I’d rather you drank. Szórakozz inkább a nénikéddel. shall we? My eyes are beautiful. I’ve told you not to take in into the room. It was as though my legs were stuck to the floor. Inkább igyál.

hogy disznóhús. Azt hiszem nincs otthon senki. Úgy néz ki. mint aki már napok óta nem evett. Olyan volt. Azt hiszem. It was as if the world had turned upside down. Úgy fut.doksi. mintha az életéért futna. Azt hiszem nem jött össze nekik. It was as though a black curtain had been drawn between them and me.Forrás: http://www. hogy normális vagyok. egyet vegyek? Szóljak neki? Játszunk egy parti ultit? Melyik utcánál forduljak balra? Mit vegyek fel? Hová üljünk? Elmenjünk ma este valahova? Megmossam a hátad? Leoltsam a lámpát? Mikor hagyjuk már abba: Csak azt akarom. He looks as if he hasn’t eaten for days. I don’t think you’re listening to me. I don’t think it’s long enough. mintha darázs csípte volna. Azt hiszem nincs több mondat. Mit gondolsz. Úgy beszél. Szerintem te nem figyelsz rám. Olyan volt. Shall I book one movie ticket? Shall I call him? Shall we play a game of ulti? Which turning shall I take to the left? What shall I put on? Where shall we sit? Shall we go out tonight? Shall I wash your back? Shall I turn off the light? When shall we stop it? I just want you to be happy. I don’t think they hit it off.hu 37 Úgy fölugrott. I don’t think she loves me. Mozijegyet. I don’t think there are any more sentences.What do you think is moving in the bush with ban? green leaves? Szerinted róka? Mit mondtál. nem szeret. Azt hiszem nincs nálam pénz. hogy boldog légy. I don’t think there’s anybody at home. mintha a mennyben járnék. Szerintem nem elég hosszú. melyik nap érkezik? Nem hiszem. Olyan volt. I don’t think I have any shoe paste. mi mozog a zöldleveles bokor. mintha ő lenne a legjobb horgász. He talks as if he was the best fisherman. I felt as though I was in heaven. Azt hiszem nincs cipőpasztám. He jumped up as though a wasp had stung him. . mintha egy fekete függönyt húztak volna közénk. I don’t think I have any money on me. I don’t think I’m in my right mind. mintha a világ a feje tetejére állt volna. Én nem hiszem. He runs as if he was running for his life. Do you think it’s a fox? Which day did you say he was going to arrive? I don’t think it’s pork.

Nincs kedvem vasalni. amihez kedve volt. I’d like to travel around the world. It’s high time you turned it off. Ideje már. I’d like you to love me. Ideje hogy újra kihívják a vak zongorahangolót. nor mother. Szabad akarok lenni. meg sötét is. Nem szeretlek és a kutya sem. hogy legyen rám egy kis ideje. Nincs rajtam pizsama és papucs se. Do you feel like a cup of coffee? I don’t like you and neither does the dog. . hogy elzárd. I’d like Joe to plough.hu 38 Nem akarlak megijeszteni. It’s time you had some time for me. Ideje. hogy beköltözzünk.doksi. It’s about time you had your hair cut! It’s time we moved in. It’s time you went to bed. It's cold and dark. Iccereg a macska és a hörcsög is. Mindig azt tette. hogy levágasd a hajad! Ideje. and I don’t like that. hat ökröt hajtani. ha szeretnél. I feel like riding. Van kedved egy csésze kávéhoz. too. hogy lefeküdj. Legfőbb ideje. too. se anyám. Nincsen apám. Ideje. The cat is fidgeting and so is the hamster. Kedvem volna lovagolni. Énekelek és táncolok is. hogy felöltözz. either. The rabbit is wearing a cap and so is the wolf. Szeretnék szántani. I want you to be a fly. hogy megijedj. I don’t feel like ironing. Van kedved táncolni? Mulatni volna kedvem. The tap is dripping and so is the lavatory. I don’t like this. ha Józsi szántana. too. I’d like you to be free. ha szabad lennél. It’s high time you put on your dress. I want you to be pretty. I want to see the sun. Szeretném bejárni a földet. Hideg van. Nem tetszik ez. Párizsit eszik és sajtot is. Azt akarom. Szeretném. Azt szeretném.Forrás: http://www. I sing and dance. I‘ve got neither father. Szeretném. Do you feel like dancing? I feel like having fun. I’m not wearing pyjamas and slippers either. I’d like to plough and drive six oxen. Legfőbb ideje. I don’t want you to get frightened. hogy légy légy. I want to break free. I don’t want to frighten you. It’s time the blind piano tuner called again. A nyuszin van sapka és a farkason is. I want to hold your hand. Azt akarom. hogy csinos légy. Napot akarok látni. He is eating parizsi and cheese. Fogni akarom a kezedet. He always did what he felt like doing. és nem tetszik az se. Csöpög a csap és a WC is. Nem akarom.

A törpéknek van ágya és Hófehérkének is. When I come back.hu 39 Remélem. nor door. mihelyt megtalálom. She didn’t find her place and her head.You may not go into the room until you have taken off your shoes. The bag contained bacon and sausages too and so did the rucksack. Visszaadom. Amikor majd tél lesz. I didn’t know anything about it until he had called Nem mehetsz be a szobába. és a törpék. ablaka sincs. it’s got neither window. Nem indulunk. ber 7th. we’ll go sledding. When wintertime comes. Régen minden más volt. The bride was dancing and so was the groom. és a hátizsákban is. I’ll give back as soon as I find it. You’re not the man you used to be. There used to be a castle here. ajtaja sincs. Én is. Girls used to wear shorter skirts. Snaily snail castle. aki valaha voltál. The dwarfs have beds and so does Snow White. I hope they’ll catch him. Nem az vagy. ted a cipődet. elmegyünk szánkózni. Emlékszem. A szatyorban volt szalonna és kolbász is. So do I. hogyan öleltél át.doksi. Things used to be different. amíg le nem vet. Régen mosollyal az arcomon gitároztam. I’ll go in when there’s no lion inside. I’m going to start my life all over again. Hófehérkének nincs fehér ruhája. míg föl nem hívott.Snow White has no whites and neither do the nek sincs. dwarfs. A dolgozók régen még kaptak jutalmat novem The workers used to get extra money on November 7-én. I remember how you used to hold me.Forrás: http://www. elkapják. Táncolt a menyasszony és a vőlegény is. A lányok régebben rövidebb szoknyát hordtak. ha nem lesz benn az oroszlán. új életet kezdek. I used to play my guitar with a smile on my face. Csiga-biga palota. Amikor visszajövök. either. amíg Bob meg nem jön. Nem találta a helyét és a fejét sem. . Itt valaha vár állott. Majd bemegyek. We won’t start until Bob has come. Semmit nem tudtam róla.

hogy júniusban esküszünk. Where was I to go? What am I to do now? They were to come home on Friday. Mennyi idő alatt fognak Székesfehérvárról Moszkvába érni? Négy nap alatt értünk Hágába. Régen azért soványabb voltál. Az elitélteknek 10-kor ágyban kell lenniük. The greener.doksi. When we were just married you used to telephon me every day. Régen gazember volt. The bigger Pistike’s head. Mennyi idő alatt olvastad el a “Háború és Béké”-t? All prisoners are to be in bed by 10 o’clock. Kevesebb. annál több víz megyen bele. mint 10 perc alatt összeütötte a rántottát. annál kevésbé látlak. The less I can see you. Úgy van. Minél többet beszél. hogy pénteken jönnek haza. Minél kevésbé látlak. The more he talks. We are to be married in June. How long did it take you to read “War and Peace”? . You are not to smoke here. The darker. the less I can see you. Minél vékonyabb a nyaka. It took her less than 10 minutes to make scrambled eggs. It will take them half a day to replace the crankshaft. de megbete. gedtem. annál büdösebb. annál vékonyabb a dereka. annál kevesebbet mond. How long does it take you to get to Csepel from Erzsébet? It takes me 20 minutes on foot and 30 minutes by car. but now he is a friendly guy. The thinner her neck. Minél nagyobb Pistike feje. You used to be thinner.hu 40 Amikor még ifjú házasok voltunk. but I was ill. the more I like you. ha kocsival 30. How long will it take them to get to Moscow from Székesfehérvár? It took us four days to get to the Hague. Egy fél nap is lesz. Mennyi idő alatt érsz Erzsébetről Csepelre? Ha gyalog megyek 20 perc. the more water goes in. annál jobban tetszel. the more stinking. the less he says. the thinner her waist.Forrás: http://www. de most barátságos alak. minden nap felhívtál.We were to have gone away the next day. He used to be a jerk. Minél sötétebb van. Másnap kellett volna elmennünk. Itt nem dohányozhatsz. Hová is mehettem volna? Most mit tegyek? Úgy volt. Minél zöldebb. míg kicserélik a főtengelyt.

amint tetőről tetőre ug. I saw her smile. There’s only one house in the street. The kitchen is beside the bathroom. Olyan a szemed. You’d better be quiet.I heard Julia singing in the bathroom. Off he went. There’s some pie in the oven. There was a fly flew on the pie. There were beetles in the bathroom. Jobb. Csak úgy. Elment. Mint a filmeken. hogy Juliska énekel a fürdőszobá. . hogy nyílik az ajtó. Hallottam. This book is like a bad dream. Egy csomó fürdőszoba van a házban. A konyha a fürdőszoba mellett van.Can you see that ghost jumping from rooftop to rál? rooftop? Láttam. Egy légy csúszkált a kopasz fején. mint egy kispárna. Olyan szép vagy. Just like that. mint a gonoszok. Csak egy ház van az utcában. Egy bolha egyensúlyozott a macska bajuszán. Te meg olyan vagy. Láttam. mint egy gőzmozdony. You’d better put on your dress. mint a mamája. The pie is on the table. Pont olyan csinos. There was a flea balancing on the cat’s moustache. There’s a banana on the lemon tree. A sütőben is van a pite. They are seven like the evil. too. mint a nap. ban. Egy banán van a citromfán. ha csöndben maradsz. És láttam. Hallod. I saw them walking hand in hand in the garden. hogy ugat a Kriszti? Can you hear Christie bark? Látod azt a kísértetet. Jobban tennéd. There was a fly skidding on his baldhead. ahogy ott állt. Hallottam. There were swallows flying towards South Africa. I heard the door opening.Forrás: http://www. She’s as pretty as her mother is. Like a movie scene. hogy mosolyog. Aztán a légy a pitére szállt. Like a squirrel up in the tree… You’re as beautiful as the sun. There is a lot of bathroom in his house.doksi. mint egy törpe. Ez a könyv olyan.hu 41 Mint a mókus fenn a fán. Your eyes are like a little pillow. ha felöltöznél. Fecskék repültek Dél-Afrika felé. There was sonorous voiced men’s chorus singing the refrain of Coshlet. There were two ovens in the kitchen. Két sütő volt a konyhában. Bogarak voltak a fürdőszobában. hogy kéz a kézben sétálnak a kertben. Olyan kicsi vagy. You’re just like a steam engine. Zengő hangú férfikórus énekelte a Bunkócska refrénjét. mint egy rossz álom. A pite az asztalon van. And I saw her standing there. You’re as small as a dwarf. Heten vannak.

Azt hitték szegényről. Jobb lett volna.doksi. Látszott rajta. Vagyok olyan legény. The poor bloke was thought to be poor though he was rich. You’d better not eat it. ha nem beszélek annyit. Eve seems to have eaten the roll. hogy forr. I’d better not talk so much. Whichever he marries. mint te. and it fits you. Hű de jól áll. Vagyok én olyan lány. Bármit iszol. Hű. minden nagymosásnál összemegy. Hm. ha alszik. Whatever it costs. hogy Magyarország olyan mint Hungary is believed to be similar to wool. mindig ellenkezik. he’ll regret it. Öreg vagy te már. shrinks with every big wash. A jelentések szerint az ötödikről zuhant ki. He is said to love nobody. hogy egész éjjel sírt. Hm. hogy szegény. Bármekkora is a fülem. that’s a good cap. Whatever I suggest. hogy okos. Azt hitték róla. pedig gazdag volt. Úgy látszott. Hm. he always disagrees. Azt hitték. Akárki mondja. Hű. I’ll buy it for you. Those shoes fit me. Hi was thought to be clever. . He seemed to have been crying all night. nem áll jól a láncos dzseki. Hm. Akármennyi pénze is van. We’d better have used the lift. I can’t hear a thing. Azt mondják. However big my ears. Hű. hülye oszt kész. Jobban teszed. Megy a függöny a tapétához? De jól áll az a pulóver. too. Pont jó a cipő. Úgy látszik. és pont jó. She’s said to have had to leave. Jobb lett volna. I am as tough a girl as tough a guy you are. nem érdekli semmi. ha becsukod a szemed. and it goes with your scarf. He had better have slept. However much money he has. ha nem megyünk együtt.hu 42 Jobb. ha lifttel megyünk. He is reported to have fallen from the fifth floor. mint amilyen legény te vagy. én megveszem neked. you’ll get sick. she a gyapjú. hogy el kellett utaznia. he’s stupid and that’s it.Forrás: http://www. We’d better not go together. and it suits you. You’re too old. It seemed to be a stolen car. Úgy tartják. Azt mondják róla. hazudik. és a sáladhoz is megy. I am as tough a guy as you are. Lopott kocsinak tűnt. Úgy látszik Évi megette a zsömlét. Jobb. Bármit is javasolok. hogy ellopták a kocsiját. Whoever says it is a liar. Whatever you drink. de jó kis sapka. It seemed to be boiling. Does the curtain match the wallpaper? That pullover really suits you. Jobb. ha nem eszed meg. You’d better close your eyes. úgyis megbánja. hogy nem szeret senkit. rosszul leszel. Bármibe kerül. nem hallok semmit. His car was thought to have been stolen. Akármelyiket veszi el. He doesn’t seem to care about anything. a chain jacket doesn’t suit you.

She was much better at cooking than you cook and that’s it. I know exactly what kind of a woman your first wife was. Ő már csak ilyen volt. Shall I take you out tonight? And how good she looks naked. is there? No. Elvigyelek valahová ma este? És milyen jól néz ki meztelen. But she wasn’t as selfish as you are. mint te. She my use make-up. hogy festi magát. Sokkal jobban főzött. That won’t make her balder. Attól még nem lesz kopaszabb. ugye? Nincs. gemnek. Igyekezett mindenkinek örömet szerezni. Pontosan tudom. There’s no more. hogy milyen nő volt az első feleséged.hu 43 A poros nyomába se léphetsz az első felesé.doksi. . Te nem tudod mit beszélsz. Control yourself. I haven’t seen a moron like you. és kész. De azért nem volt olyan önző. She tried hard to please everyone. You don’t know what you’re saying.You are nothing like my first wife. Nincs több. mint te. She was just like that. Most már viselkedjél.Forrás: http://www. Lehet. Én még ilyen marhát nem láttam.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful